Shane – (T01-T05) Scénario : Jean-François Di Giorgio, Dessin : Paul Teng, Couleurs :Graza (Fransızca)

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,826
40,564









Shane, tarihi türün en başarılılarından biri olan İtalyan bir yazarın çizgi romanıdır.

12. yüzyılın başlarında, tek bir adamın İngiltere ve Normandiya'ya hükmettiği dönemdir.

Bu, William'ın küçük oğlu I. Henry'dir. Tek oğlu, Bretonya kıyılarında meydana gelen bir gemi kazasında ölmüştür ve bu durum krallığın halefinin kim olacağı konusunda acı bir sorun yaratacaktır.

Neyse ki, bu güç düşkünü baronlara karşı koymanın bir yolunu buldu ve Alman imparatorunun dul eşi olan kızı Maud'u tahta atadı. Bundan sonra onu öldürmek için saldırılar artarak devam edecektir.

İşte tam bu noktada kahramanımız Shane devreye giriyor; mesleği İrlandalı paralı askerlik olan, mavi gözlü, yakışıklı bir sarışın. İşin en güzel tarafı ise güzel prensese olan aşkıyla yanıp tutuşuyor olması. Kısacası, çok da yeni bir şey yok.

Aksiyon ve romantizmi harmanlayan bu macera dizisi, tarih meraklılarını da memnun edecektir.
 

Logic

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2021
454
7,066
Evren
Selam. Evet çizgiler çok güzel, tür en hoşuma giden türlerden. En çok western, savaş ve tarih konulu çizgi romanları seviyorum. Bu serinin daha yüksek katilede olanını buldum, atalım arşive kısmet olursa üzerinde çalışırız. Teşekkürler @balkan , bizi böyle güzel kitaplardan haberdar ettiğiniz için 🙏
 

karlıova

Yeni Üye
9 Ocak 2019
132
796
Shane, 1998-2002 arasında yayınlanmış 5 albümden oluşan bir tarihsel macera serisi. Senaristin soyadı İtalyan havası uyandırsa da kendisi Fransız. Zira Le Lombard en ünlü Belçika BD yayınevlerinden biri. Bu başlığı Frankofon-BD altına taşırsak doğru yerde tasnif edilmiş olur @balkan dostum.


 

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,826
40,564
Shane, 1998-2002 arasında yayınlanmış 5 albümden oluşan bir tarihsel macera serisi. Senaristin soyadı İtalyan havası uyandırsa da kendisi Fransız. Zira Le Lombard en ünlü Belçika BD yayınevlerinden biri. Bu başlığı Frankofon-BD altına taşırsak doğru yerde tasnif edilmiş olur @balkan dostum.



Üstat, romanın italyan romancıya, senaryonun Fransız sanatçı Jean-François Di Giorgio 'a, çizimlerin Hollandalı Paul Teng Ping Ya 'a, renklendirmenin ise Polanyalı ama Belçika'da yaşayan Grażyna Fołtyn-Kasprzak (Graza) 'ya ait olması olması nedeniyle, hatalı düşünerek Yabancı Dilde Çizgiromanlar bölümünde yayınladım.

Taşıma yetkim yok, yöneticiler, uyarınızı dikkate alarak "Frankofon" bölümüne taşırsa, tasnif hatası düzeltilir.

İlginiz için çok teşekkürler.
 

nisann

Yeni Üye
2 Haz 2024
48
541
Daha önce yabancı dilde yapılmış bir paylaşımda, kitabın diline göre değilde çizerin milliyetine göre sınıflandırılması şeklinde bir talimat okuduğumu hatırlıyorum. Bu olayda, İtalyan, Fransız, Hollandalı, Polonyalı var, basım şirketi de Belçikalı. Bende paylaşsaydım Yabancı Dilde Çizgiromanlar bölümünde paylaşırdım çünkü çizer Hollandalı.
Bilgilenmek ve paylaşımda hata yapmamak için soruyorum.
Daha önce alınmış olan karar değiştirildi mi?
Eserin senaristinin milliyetine göre mi paylaşım yapışacaktır?
Basım şirketine göre mi paylaşım yapışacaktır?
Amerikan çizgi romanları genelde Çin'de basılıyor. Çin için ayrı bir bölüm oluşturulacak mı?
 

karlıova

Yeni Üye
9 Ocak 2019
132
796
Evet, çok milliyetli bir iş olmuş gerçekten :) Balkan dostum. baktım ama bahsettiğiniz İtalyan yazarı bulamadım. Şu haliyle bu bir uyarlama değil, senaryosunu direkt Di Giorgio'nun yazdığı bir BD gibi duruyor. Ama, argüman olsun diye şunu öne süreyim, roman adaptasyonu bile olsa konumuz çizgi roman olduğu için çizgi romanın yaratıcılarına göre tasnif edilmeli.

@nisann dostumun sorusuna gelince, forumda böyle bir kuralın varlığından haberim yoktu. Ancak bir çizgi romanda yaratıcı itki ve fikir esas senaristten gelir. Çizer yazarın vizyonunu görselleştirir. Zaten albüm kapaklarında, tüm yazılı veya çevrimiçi kaynaklarda önce yazardan sonra çizerden bahsedilir eserler için. Dolayısıyla yazarın milliyeti ön planda olmalıdır.

Karar verirken göz önüne alınabilecek bir diğer kriter de, bahsedilen eser ilk elde hangi dilde yayınlanmış. Bedetheque sitesine göre Shane 1998'de Le Lombard tarafından yayınlanmış ilk olarak. Başka bir dilde başlanıp da Fransızcaya çevrilmiş değil. Bunlara dayanarak Frankofon-BD olarak tasnif edilmesi gerekir kanımca.

Admin arkadaşlar belki burayı okursa doğru yere taşıyabilirler.
 

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,826
40,564
Evet, çok milliyetli bir iş olmuş gerçekten :) Balkan dostum. baktım ama bahsettiğiniz İtalyan yazarı bulamadım. Şu haliyle bu bir uyarlama değil, senaryosunu direkt Di Giorgio'nun yazdığı bir BD gibi duruyor. Ama, argüman olsun diye şunu öne süreyim, roman adaptasyonu bile olsa konumuz çizgi roman olduğu için çizgi romanın yaratıcılarına göre tasnif edilmeli.

@nisann dostumun sorusuna gelince, forumda böyle bir kuralın varlığından haberim yoktu. Ancak bir çizgi romanda yaratıcı itki ve fikir esas senaristten gelir. Çizer yazarın vizyonunu görselleştirir. Zaten albüm kapaklarında, tüm yazılı veya çevrimiçi kaynaklarda önce yazardan sonra çizerden bahsedilir eserler için. Dolayısıyla yazarın milliyeti ön planda olmalıdır.

Karar verirken göz önüne alınabilecek bir diğer kriter de, bahsedilen eser ilk elde hangi dilde yayınlanmış. Bedetheque sitesine göre Shane 1998'de Le Lombard tarafından yayınlanmış ilk olarak. Başka bir dilde başlanıp da Fransızcaya çevrilmiş değil. Bunlara dayanarak Frankofon-BD olarak tasnif edilmesi gerekir kanımca.

Admin arkadaşlar belki burayı okursa doğru yere taşıyabilirler.
Üstat, ilk mesajınızdan çok kısa bir süre sonra paylaşımım, Yöneticiler tarafından, “Yabancı Dilde Çizgiromanlar” bölümünden “Fransa-Belçika Çizgi Romanı (Frankofon)” bölümüne taşındı. Böylece yaptığım hata hemen düzeltildi. Düzeltmeyi yapan Yönetici’ye ayrıca teşekkür ederim

İtalyan Yazarı olayını; sayfasındaki yorumda yer alan “Voilà une bd signée par un auteur italien qui est des plus réussies dans le genre historique.” ibaresinden aldım. Bedetheque ‘nun resmi sayfasında olması ve bu yoruma itiraz olmaması nedeniyle, doğru kabul edip, kullandım.

Ben tarih eğitimi görmedim. Tarihe meramım sıradan bir okuyucu düzeyindedir. “Shame” konusunu içeren olayda herhangi bir İtalyan tarafından veya başka ulustan birileri tarafından kitap yazılıp, yazılmadığını bilmiyorum.

Ancak, mesajınızdan sonra, bana pek çok konuda eser göndermiş ve Fransa tarihi hakkında bilgi sahibi yakın dostuma konuyu açtım. Bana, bu olayın Fransız Tarihinde önemli yere sahip olduğunu, pek çok kitap yazıldığını belirtti ve aşağıdaki linki gönderdi.



Fransızca bilmediğimden “Shame” öyküsünün bu linkte yeralan kitaplardan alınıp, alınmadığı veya bu hususta yazılmış kitaplar olup, olmadığı konusunda bir şey söylecek durumda değilim.

Fransızca bilen arkadaşlar yukarıdaki linkte yeralan bilgileri değerlendirip, paylaşırsa, memnun olurum.

Bundan sonra paylaşım yaparken daha dikkatli olacağımın ve bu tür hatalara yervermemek için uyarılarınıza gerekli özeni göstereceğimin bilinmesini isterim.

İlginiz için çok teşekkürler.
 
Son düzenleme:

karlıova

Yeni Üye
9 Ocak 2019
132
796
Yorumu inceledim Balkan dostum, bahsettiğiniz kullanıcı Erik67 oldukça fazla değerlendirme bırakan birisi olmasına rağmen sanırım o da Di Giorgio soyadına yanılıp İtalyan otör demiş. Bedetheque editörleri kullanıcı yorumlarına müdahale etmiyor. Eskice de bir seri olduğu için az yorum var öyle arada kaynamış gitmiş.

Gönderdiğiniz linki inceledim, Shane'in konusu Fransız tarihinden esinlenen bir olay ise doğal olarak Fransız yazarların daha çok ilgi alanına girecektir. Ayrıca bunlara "hata" diye bakmayalım üstat, doğal şeyler, olması gereken yere gitti sonuçta.
 

nisann

Yeni Üye
2 Haz 2024
48
541
fransızca bilen bir arkadaş, yayınevini uyarabilir mi çizerin adını senaristten önce yazmışlar. düzeltsinler bu hatalarını
 
Üst