scanfan
Yönetici
- 25 Eyl 2013
- 7,210
- 75,988
Karayipler (Çeviri & Balonlama)
Bir Dieter Lumpen Macerası
Caribe (İngilizce ve Orijinal İspanyolca adları)
Çizen: Rubén Pellejero
Senaryo: Jorge Zentner
Çeviri & Balonlama: scanfan
Heavy Metal dergisi Temmuz 1989 sayısında yayımlandı (#121)
İspanyolca Orijinal Hikaye 1989'da aylık "Cimoc" Dergisinde Çıktı (5 Sayıda Tefrika)
48 (46+2) sayfa, 84 MB, 2000 px,300 dpi, CBR
Fontlar: CCJimLee, Caribbean, LBCursive-V3
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
(MediaFire)Daha önce bir kısa bir de uzun Dieter Lumpen macerası çevirmiştim. Bu kez uzun maceralardan birini daha çeviriyorum (zaten topu topu 3 tane uzun macerası var). Maceranın Hollywood'daki "kara listeler" dönemi sırasında geçtiği 13. sayfadaki balon yazısından anlaşılıyor, yani 1947-1957 yılları arasında olmalı. Önceki maceraları 1920'ler, 1930'lar civarında geçiyordu. Aradan 20-30 sene geçmiş olmasına rağmen Dieter Lumpen yine diğer maceralarındaki genç yaşında! Ama dünyadaki bütün çizgi romanlardaki kahramanlar öyle değil midir? Örneğin Donald Duck, gerçeğe sadık kalınsaydı son maceralarında 80 yaşında gözükmesi gerekecekti! Ayrıca Lumpen bu macerada sinema dünyasıyla tanışıyor, çapkınlık bile yapıyor. Macera Karayipler'de (Batı Hint Adaları) geçiyor.
Dieter Lumpen'in bu ikinci uzun macerası olan Karayipler (Caribe) 1989 yılında aylık İspanyol ÇR dergisi "Cimoc"ta 5 sayı boyunca (93 ila 97. sayılar) tefrika edildi. Toplamda 46 sayfaydı. Macera aynı yıl Amerikan fantezi ÇR dergisi Heavy Metal'in Temmuz 1989 sayısında İngilizce olarak yayımlandı. Amerikan dergisinde yayıncılar renklere müdahele etmişler ve renkleri abartılı olarak çoşturmuşlardı (muhtemelen bunu yayıncılar değil de ilk tarayan kişi yaptı, bu daha mantıklı), cart renkler hiç de güzel durmuyordu. Üstelik albümün 2 sayfası (25 ve 26. sayfalar) da eksikti. İnternette bulabildiğim ilgili tüm Heavy Metal sayılarını indirip kontrol ettim, hepsinde de aynı eksiklik vardı (demek ki netteki nüshalar tek bir kaynaktan kopyalanmış, birbirlerinden alıp dağıtmışlar). Benim satın aldığım dergiler arasında da bu sayı yoktu, olsa kendim tarardım. Bunun üzerine ben de Cimoc dergilerini indirip içlerinden Dieter Lumpen tefrikalarını çıkardım ve birleştirdim. Kısaca çeviriyi İngilizce Heavy Metal dergisinden yaptım ve balonlamayı ise Cimoc dergisi üzerine uyguladım. Derginin baskı kalitesi çok iyi bence (bu İspanyol ÇR dergileri ile ilgili, hatta İspanyol ÇR'ı ile ilgili uzun uzun konuşmak lazım, bence çok yaratıcı adamlar bunlar). İngilizcede eksik olan 2 sayfanın İspanyolcalarında topu topu 6 konuşma balonu vardı ve bunlar basit konuşmalardı, çetrefilli soyut, felsefi laflar yoktu. Onları da internet çevirisi ile halletmeye çalıştım. Yani 46 sayfanın 44 sayfası İngilizceden çevrildi (ki bunlara çok güvenebilirsiniz) 2 sayfası ise İspanyolcadan çevrildi (basit cümlelerdi o nedenle yine de güvenebilirsiniz).
Saygılarımla.
Dieter Lumpen'in Caribe macerası 1989'da aylık İspanyol ÇR dergisi Cimoc'ta 5 sayı boyunca tefrika edildi. Aynı yıl Amerikan fantezi ÇR dergisi Heavy Metal'in Temmuz 1989 sayısında İngilizce olarak yayımlandı.Dieter Lumpen'in bu ikinci uzun macerası olan Karayipler (Caribe) 1989 yılında aylık İspanyol ÇR dergisi "Cimoc"ta 5 sayı boyunca (93 ila 97. sayılar) tefrika edildi. Toplamda 46 sayfaydı. Macera aynı yıl Amerikan fantezi ÇR dergisi Heavy Metal'in Temmuz 1989 sayısında İngilizce olarak yayımlandı. Amerikan dergisinde yayıncılar renklere müdahele etmişler ve renkleri abartılı olarak çoşturmuşlardı (muhtemelen bunu yayıncılar değil de ilk tarayan kişi yaptı, bu daha mantıklı), cart renkler hiç de güzel durmuyordu. Üstelik albümün 2 sayfası (25 ve 26. sayfalar) da eksikti. İnternette bulabildiğim ilgili tüm Heavy Metal sayılarını indirip kontrol ettim, hepsinde de aynı eksiklik vardı (demek ki netteki nüshalar tek bir kaynaktan kopyalanmış, birbirlerinden alıp dağıtmışlar). Benim satın aldığım dergiler arasında da bu sayı yoktu, olsa kendim tarardım. Bunun üzerine ben de Cimoc dergilerini indirip içlerinden Dieter Lumpen tefrikalarını çıkardım ve birleştirdim. Kısaca çeviriyi İngilizce Heavy Metal dergisinden yaptım ve balonlamayı ise Cimoc dergisi üzerine uyguladım. Derginin baskı kalitesi çok iyi bence (bu İspanyol ÇR dergileri ile ilgili, hatta İspanyol ÇR'ı ile ilgili uzun uzun konuşmak lazım, bence çok yaratıcı adamlar bunlar). İngilizcede eksik olan 2 sayfanın İspanyolcalarında topu topu 6 konuşma balonu vardı ve bunlar basit konuşmalardı, çetrefilli soyut, felsefi laflar yoktu. Onları da internet çevirisi ile halletmeye çalıştım. Yani 46 sayfanın 44 sayfası İngilizceden çevrildi (ki bunlara çok güvenebilirsiniz) 2 sayfası ise İspanyolcadan çevrildi (basit cümlelerdi o nedenle yine de güvenebilirsiniz).
Saygılarımla.