Çizgi roman çevirisi konusunda güzel gelişmeler...

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Ayın yirmisinde ÇR çevirilerine geri döneceğimi belirtmiştim. Ama şimdilik ortalıkta çeviri görmediniz. Hatta içinizden adam çeviriyle değil devamlı YZ ile uğraşıyor diye düşünenlerde olabilir. Ancak Bir süredir YZ ile ortak çeviri yapmanın yollarını arıyordum ve dün gece geç saatte Google'un YZ'inde bunu başardım ve bir saatten kısa bir sürede önce Terry Moore'un grafik romanı Ever - The Way Out'un ardında Parker Girls serisinin 3, 4 ve 5. sayılarını bitirdim. Aslında YZ her şeyi tek kalemde yapıyor ama yine de bir düzenleme gerekiyor, az biraz zaman alan olay o. Yine de bu şekilde günde onlarca çeviri yapmak mümkün.

Fakat güzel haberler bunla bitmiyor. Aynı sistemle diğer dillerdeki çizgi romanları çevirmekte mümkün. Kısacası çeviri konusunda Dil Bariyeri Engelini kırmaya fazla bir şey kalmadı.

Şimdilik İngilizce çeviriden bir örnek veriyorum. Zaman içinde diğer dillerden de vereceğim. Şunu unutmayın şu an için çok iyi olmasa bile hiç önemli değil çünkü YZ inanılmaz bir hızla öğreniyor. Yakında her şeyin çevirisi elimizde olacak.

“ZACHARY MAY IS NOT A WARM AND FUZZY PERSON.”
“I GUESS YOU DON ‘T HAVE TO BE WHEN YOU’RE A BILLIONAIRE.”
“BUT I KNOW HE WAS CRAZY ABOUT PIPER…”
“AND SHE HAD A WAY OF MAKING HIM SMILE AND RELAX A LITTLE. I NEVER SAW ANYONE ELSE DO THAT- MAKE HIM SMILE.”
“I THINK MR MAY WAS SURPRISED THAT PIPER AGREED TO MARRY HIM. FRANKLY, SHE WAS OUT OF HIS LEAGUE, IF YOU KNOW WHAT I MEAN.”
“BUT SHE SEEMED TO LIKE HIM WELL ENOUGH AND THEY SPENT A LOT OF TIME TOGETHER.”
“IT MUST BE HARD, YEAH? NOT KNOWING WHO YOU CAN TRUST AND WHO JUST WANTS YOUR MONEY. I GET THAT.”
“BUT I HAVE TO SAY I NEVER HEARD THEM TALK ABOUT MONEY. AND I NEVER HEARD HER ASK HIM TO BUY HER SOMETHING.”
“NOW, I DID HER THEM ARGUE ABOUT HER MEN FRIENDS.”
“MR. WAY WAS A JEALOUS MAN.”
“BECAUSE, YOU KNOW, WITH PIPER BEING AN ACTRESS AND ALL, HER FRIENDS WERE ALL ACTORS AND MODELS, TOO, RIGHT? HANDSOME AND FRIENDLY… EVERYTHNG MAY WAS NOT.”
“OH THAT GOT UNDER HIS SKIN. AND THE NICER THOSE GUYS WERE TO HIM THE MADDER MAY GOT.”
“HE DIDN’T SAY ANYTHING AT FIRST BUT I WAS WATCHING THIS GO ON ALL THE TIME.”
“EITHER PIPER DIDN’T SEE IT OR SHE DIDN’T CARE.”
“BUT IT ALL CAME TO A HEAD THAT WEEKEND IN CATALINA.”
“PIPER WAS MAKING A MOVIE AND SHE INVITED HER CO-STAR TO JOIN THEM SO THEY COULD GO OVER THEIR LINES TOGETHER.”
“SATURDAY, ALL THEY DID WAS DRINK AND FLIRT, RIGHT IN FRONT OF MAY.”
“AND HE WAS NOT HAPPY ABOUT IT.”

“ZACHARY MAY SICAKKANLI VE SEVİMLİ BİR İNSAN DEĞİLDİR.”
"MİLYARDER OLDUĞUNUZDA ÖYLE OLMAK ZORUNDA DA DEĞİLSİNİZ SANIRIM."
"AMA O'NUN PIPER'A DELİ OLDUĞUNU BİLİYORUM..."
"VE ONUN O'NU GÜLÜMSECEK VE BİRAZ RAHATLATACAK BİR YOL BULUYORDU. HİÇ KİMSENİN BUNU YAPABİLDİĞİNİ GÖRMEDİM - ONU GÜLÜMSETMEYİ."
"BAY MAY'İN PIPER'IN ONUNLA EVLENMESİNİ KABUL ETMESİNE ŞAŞIRDIĞINI DÜŞÜNÜYORUM. AÇIKÇASI, DEMEK İSTEDİĞİMİ ANLARSIN, NE DE OLSA KENDİ LİGİNİN DIŞINDAYDI.
“AMA ONU YETERİNCE SEVİYOR GİBİ GÖRÜNÜYORDU VE BİRLİKTE ÇOK ZAMAN GEÇİRİYORLARDI.”
“ZOR OLMALI, DEĞİL Mİ? KİME GÜVENEBİLECEĞİNİZİ VE KİMİN SADECE PARANIZI İSTEDİĞİNİ BİLMİYORSUNUZ. BUNU ANLARIM.”
“AMA ONLARIN PARA KONUSUNDA KONUŞTUĞUNU HİÇ DUYMADIĞIMI SÖYLEMEM GEREKİR. VE ONDAN KENDİSİNE BİR ŞEY ALMASINI İSTEDİĞİNİ DE HİÇ DUYMADIM.”
“AMA ERKEK ARKADAŞLARI HAKKINDA TARTIŞMALARI OLMUŞTU.”
"BAY MAY KISKANÇ BİR ADAMDI.
“ÇÜNKÜ, BİLİRSİNİZ. PIPER BİR AKTRİS OLDUĞU İÇİN, ARKADAŞLARININ HEPSİ AKTÖR VE MODELDİ. YAKIŞIKLI VE DOST CANLISI TİPLER... HER ŞEY OLMAYABİLİRDİ.”
"AH, BU ONUN DERİSİNİN ALTINA İŞLEDİ. VE O ADAMLAR ONA KARŞI NE KADAR İYİ OLURSA, O KADAR DA KÖTÜ OLDU."
"İLK BAŞTA HİÇ ŞİKAYETÇİ OLMADI AMA BEN BU GİDİŞATI İZLİYORDUM."
"PIPER DURUMU YA GÖRMEDİ YA DA UMURSAMADI."
“AMA O HAFTA SONU CATALINA'DA HER ŞEY SON NOKTAYA ULAŞTI.”
"PIPER BİR FİLM YAPIYORDU VE BİRLİKTE ROLLERİNİN ÜZERİNDEN GEÇMELERİ İÇİN YARDIMCI YILDIZINI ARALARINA KATILMAYA DAVET ETTİ."
“CUMARTESİ, BAY MAY'İN ÖNÜNDE TEK YAPTIKLARI İÇMEK VE FLÖRT ETMEKTİ.”
“VE BAY MAY, BU DURUMDAN MUTLU DEĞİLDİ.”
 
Son düzenleme:

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,300
5,415
(1) Yani translate.google.com'u mu kullanıyorsunuz, yoksa başka bir servis adresi mi var?
Google Translate AI kullanmıyor diye biliyordum ama ona da AI destekli bir yapı eklenmiş gibi.
Google'ın YZ'sinde geç saatte buldum dediğinize göre, başka bir yer mi diye düşündüm? Hangisi yazar mısınız?

(2) Peki çizgi roman sayfalarından direkt JPG'i mi girerek, balonlardaki metinleri çevirmesini mi sağlıyorsunuz, yoksa metin olarak mı giriyorsunuz google YZ dediğiniz yere?
Ve resimlerden bunu metin haline en pratik nasıl dönüştürüyorsunuz? Elle yazarak değildir herhalde.. Bu çok uzun ve dikkat ister. Hatta eğer tek tek balonları OCR ile seçerek copy-paste bile yapsak, 1 saatte bir çizgiromanın sayfalarındaki metni giremeyiz sisteme diye düşünüyorum. Bu kısmı nasıl pratikleştirdiniz?

Yönteminizi detaylı açıklar mısınız?
Ben de İtalyanca'dan Nathan Never'ları çevirebilir miyim diye gelişmiş tekmolojileri çözmeye ve en efektif ve pratik olanını bulmaya çalışıyorum
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
(1) Yani translate.google.com'u mu kullanıyorsunuz, yoksa başka bir servis adresi mi var?
Google Translate AI kullanmıyor diye biliyordum ama ona da AI destekli bir yapı eklenmiş gibi.
Google'ın YZ'sinde geç saatte buldum dediğinize göre, başka bir yer mi diye düşündüm? Hangisi yazar mısınız?

(2) Peki çizgi roman sayfalarından direkt JPG'i mi girerek, balonlardaki metinleri çevirmesini mi sağlıyorsunuz, yoksa metin olarak mı giriyorsunuz google YZ dediğiniz yere?
Ve resimlerden bunu metin haline en pratik nasıl dönüştürüyorsunuz? Elle yazarak değildir herhalde.. Bu çok uzun ve dikkat ister. Hatta eğer tek tek balonları OCR ile seçerek copy-paste bile yapsak, 1 saatte bir çizgiromanın sayfalarındaki metni giremeyiz sisteme diye düşünüyorum. Bu kısmı nasıl pratikleştirdiniz?

Yönteminizi detaylı açıklar mısınız?
Ben de İtalyanca'dan Nathan Never'ları çevirebilir miyim diye gelişmiş tekmolojileri çözmeye ve en efektif ve pratik olanını bulmaya çalışıyorum
Olay da tabii ki bir tür çeviri var. Ama "Google translate" tarzı bir şey değil. Ben Bilgisayar Programcılığı'nda okurken "Bilgisayarı Tuzağa Düşürmek" diye bir tabir kullanırdık. Kısa bir tanım yapmak gerekirse; Bir yazılımı şaşırtıp asıl amacının dışında kullanmak, ona asıl amacının dışında iş yaptırmak gibi düşünebilirsin. Kullandığım YZ, çizgi roman çevirdiğini bilmiyor. O film alt yazısı yarattığını sanıyor.

Şimdilik başka açıklama yok. Önce denemem gereken şeyler var. Örneğin diğer diller: FRA, ESP, GER, ITA...
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
484
9,498
Umarım bu konu uzun bir süre gündemde kalır ben de elimden geldiğince katkı sağlamak isterim

Pek çok bilim tarihçisi tarafından, tarihin en önemli icatları listesinin başına “matbaa” konuluyor. (Bazıları birinci sıraya tekerleği koyuyor)
Matbaa hiç şüphesiz Kuzey Avrupa’nın, Güney Avrupa’dan ayrışarak emperyal hale gelmesine, bilimin, fikirlerin ve buluşların on yıllar içinde ülkeler arasında dolaşmasını ve gelişmesini sağladı.
Muhtemelen yakın bir gelecekte “yapay zeka” listenin en tepesine yerleşecek. Bu teknoloji şu an emekleme aşamasında fakat matbaanın birkaç yüzyılda kat ettiği mesafeyi birkaç on yılda alacağı çok açık. (Matbaa nın nereden nereye geldiği ile ilgili resimli bir kitap burada paylaşmıştım)

Yakın bir gelecekte bırakın yabancı dil bilme ihtiyacının ortadan kalkmasını, teşhis ve tedaviler, otonom seyahatler, suç oranlarının azalması, uzun, mutlu ve daha iyi bir yaşam için yapay zeka yönlendirici olacak gibi görünüyor.

Konu ile ilgili MIT Profesörü Max Tegmark’ın Türkçe’ye de çevrilen “Yaşam 3.0-Yapay Zeka Çağında İnsan Olmak” isimli kitap çok ses getirdi. (450 sf. lık bu kitabı bir gaza gelip tararım diye ümit ediyorum)
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Az önce Microsoft'un sohbet programı Copilot'an yukarıda verdiğim İngilizce metni çevirmesini istedim. Sonucu görsel olarak veriyorum.

guqfkhy.jpg


Amacım en iyi çeviriyi hangi yapay zeka yapıyor onu anlamak.
 

uzung

Yönetici
Yönetici
14 Ağu 2009
3,413
26,940
İstanbul
"ZACHARY MAY SICAK VE SEVİMLİ BİRİ DEĞİL.""BİLİYORSUN, MİLYARDER OLDUĞUNDA SICAK VE SEVİMLİ OLMAK ZORUNDA DEĞİLSİN."
"AMA PIPER'I DELİ GİBİ SEVDİĞİNİ BİLİYORUM..."
"VE PIPER'IN ONU GÜLÜMSETİP RAHATLATABİLME YETENEĞİ VARDI. ONU GÜLÜMSETEN BAŞKA KİMSEYİ GÖRMEDİM."
"BENCE BAY MAY, PIPER'IN EVLENMEYİ KABUL ETMESİNE ŞAŞIRDI. AÇIKÇASI, PIPER ONUN LİGİNDE DEĞİLDİ, NE DEMEK İSTEDİĞİMİ ANLARSIN."
"AMA PIPER ONDAN YETERİNCE HOŞLANMIŞ GİBİ GÖRÜNÜYORDU VE BİRLİKTE ÇOK ZAMAN GEÇİRDİLER."
"BU ZOR OLMALI, DEĞİL Mİ? KİME GÜVENECEĞİNİ VE KİMİN SADECE PARANI İSTEDİĞİNİ BİLMEMEK. BUNU ANLIYORUM."
"AMA ŞUNU SÖYLEMELİYİM Kİ, ONLARIN PARA HAKKINDA KONUŞTUKLARINI HİÇ DUYMADIM. VE PIPER'IN ONA BİR ŞEY SATIN ALMASINI İSTEDİĞİNİ DE HİÇ DUYMADIM."
"ŞİMDİ, ONUN ERKEK ARKADAŞLARI HAKKINDA TARTIŞTIKLARINI DUYDUM."
"BAY MAY, KISKANÇ BİR ADAMDI."
"BİLİYORSUN, PIPER BİR AKTRİST OLDUĞU İÇİN ARKADAŞLARININ HEPSİ DE AKTÖRLER VE MODELLERDİ, DEĞİL Mİ? YAKIŞIKLI VE DOST CANLISI... MAY'İN OLMADIĞI HER ŞEY."
"BU ONU ÇOK RAHATSIZ EDERDİ. VE O ADAMLAR MAY'E NE KADAR NAZİK DAVRANIRSA, MAY O KADAR SİNİRLENİRDİ."
"İLK BAŞTA HİÇBİR ŞEY SÖYLEMEDİ AMA BEN BU DURUMU HER ZAMAN İZLİYORDUM."
"YA PIPER BUNU GÖRMÜYORDU YA DA UMURSAMIYORDU."
"AMA HER ŞEY O CATALINA HAFTASONUNDA PATLADI."
"PIPER BİR FİLM ÇEKİYORDU VE KOÇ YILDIZINI DAVET ETTİ, BÖYLECE BİRLİKTE REPLİKLERİ ÜZERİNDEN GEÇEBİLİRLERDİ."
"CUMARTESİ, BÜTÜN GÜN BOYUNCA SADECE İÇTİLER VE FLÖRT ETTİLER, MAY'İN TAM ÖNÜNDE."
"VE MAY BUNDAN HİÇ MEMNUN DEĞİLDİ."

Bu da ChatGPT 4o çevirisi.
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
"ZACHARY MAY SICAK VE SEVİMLİ BİRİ DEĞİL.""BİLİYORSUN, MİLYARDER OLDUĞUNDA SICAK VE SEVİMLİ OLMAK ZORUNDA DEĞİLSİN."
"AMA PIPER'I DELİ GİBİ SEVDİĞİNİ BİLİYORUM..."
"VE PIPER'IN ONU GÜLÜMSETİP RAHATLATABİLME YETENEĞİ VARDI. ONU GÜLÜMSETEN BAŞKA KİMSEYİ GÖRMEDİM."
"BENCE BAY MAY, PIPER'IN EVLENMEYİ KABUL ETMESİNE ŞAŞIRDI. AÇIKÇASI, PIPER ONUN LİGİNDE DEĞİLDİ, NE DEMEK İSTEDİĞİMİ ANLARSIN."
"AMA PIPER ONDAN YETERİNCE HOŞLANMIŞ GİBİ GÖRÜNÜYORDU VE BİRLİKTE ÇOK ZAMAN GEÇİRDİLER."
"BU ZOR OLMALI, DEĞİL Mİ? KİME GÜVENECEĞİNİ VE KİMİN SADECE PARANI İSTEDİĞİNİ BİLMEMEK. BUNU ANLIYORUM."
"AMA ŞUNU SÖYLEMELİYİM Kİ, ONLARIN PARA HAKKINDA KONUŞTUKLARINI HİÇ DUYMADIM. VE PIPER'IN ONA BİR ŞEY SATIN ALMASINI İSTEDİĞİNİ DE HİÇ DUYMADIM."
"ŞİMDİ, ONUN ERKEK ARKADAŞLARI HAKKINDA TARTIŞTIKLARINI DUYDUM."
"BAY MAY, KISKANÇ BİR ADAMDI."
"BİLİYORSUN, PIPER BİR AKTRİST OLDUĞU İÇİN ARKADAŞLARININ HEPSİ DE AKTÖRLER VE MODELLERDİ, DEĞİL Mİ? YAKIŞIKLI VE DOST CANLISI... MAY'İN OLMADIĞI HER ŞEY."
"BU ONU ÇOK RAHATSIZ EDERDİ. VE O ADAMLAR MAY'E NE KADAR NAZİK DAVRANIRSA, MAY O KADAR SİNİRLENİRDİ."
"İLK BAŞTA HİÇBİR ŞEY SÖYLEMEDİ AMA BEN BU DURUMU HER ZAMAN İZLİYORDUM."
"YA PIPER BUNU GÖRMÜYORDU YA DA UMURSAMIYORDU."
"AMA HER ŞEY O CATALINA HAFTASONUNDA PATLADI."
"PIPER BİR FİLM ÇEKİYORDU VE KOÇ YILDIZINI DAVET ETTİ, BÖYLECE BİRLİKTE REPLİKLERİ ÜZERİNDEN GEÇEBİLİRLERDİ."
"CUMARTESİ, BÜTÜN GÜN BOYUNCA SADECE İÇTİLER VE FLÖRT ETTİLER, MAY'İN TAM ÖNÜNDE."
"VE MAY BUNDAN HİÇ MEMNUN DEĞİLDİ."

Bu da ChatGPT 4o çevirisi.
Vay kendini aşmışsın. Ben hiç uğraşmayayım sen her şeyi halledersin.
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Arkadaşlar ilginç bir özellikle karşılaştım ve bu bize kaliteli bir şekilde tersine çeviri ve balonlama imkanı da sunuyor. Tersine balonlamadan kastım hiç Fransızca bilmeden mesela bir Türk çizgi romanını Fransızca'ya çeşitli Tarz (Tarzlar: Normal, Kurumsal, Akademik, Samimi) ve Ton (Tonlar: Hevesli, Dostane, Kendinden Emin, Diplomatik) bir şekilde balonlama imkanı veriyor.

Program:

1- Türkçe çizgi romandaki yazıları metin yakalama programı ile bir metne dönüştürürüz.

2- Bunları çeviri programı veya bir yapay zeka ile Fransızca'ya çeviririz.

3- "Deepl Write ile güzel yazma" (Bu da bir YZ prog.) özelliği ile varsa metindeki hataları düzeltir, üzerine de Fransızca metnimize uygun Tarz ve Tonu ekleriz.

4- Sonra çizgi romanı Fransızca balonlayıp ülkemizin üretimlerini başka milletlere iletiriz.

NOT1: Fransızca sadece örnek. Almanca, İspanyolca, İngilizce ve Amerikan İngilizcesinde de aynı şey yapılabiliyor. Türkçe desteği yok.

NOT2: İlla yapalım demiyorum ama mümkün olduğunu bilmek hoşuma gitti. Düşünsenize En Kahraman Rıdvan'ı Fransızların önüne Fransızca koyup, siz de Asterix varsa bizde de Rıdvan var demek :)
 
Son düzenleme:

HACILI

Onursal Üye
14 Kas 2012
2,269
8,491
Bu konuda hiç bilgi sahibi değilim. Bu nedenle de fikir beyan etmem mümkün olamaz.
Çalışmalarınız heyecan verici buluyor, takdir ve saygılarımı sunuyorum.
Umarım emeklerinizin karşılığını çok iyi bir şekilde alırsınız değerli dostlar. ( Konuyu açan ve müdahil olanlar)
Şimdi merak ettiğim bir konu var çeviri ile ilgili.
Çeviri esnasında YZ çeviriye ruh da katabiliyor mu. Yani asıl yazarın tam duygularını aktarabiliyor mu?
Yoksa YZ ya çeviri yaptıran kişi müdahale etmek zorunda mı kalıyor.
Buna ek olarak da şu soru aklıma geliyor; deyim ve ilgili dildeki yöresel sözcükleri aktarmakta bir zorluk oluyor mu/olacak mı?
Örneğin bir ara birkaç tane Google çevirisi Teks macerası geçti elime. İnanın saçma sapan ifadeler yüzünden 3-5 sayfa sonra okumayı bırakarak,
Grubumuzdaki değerli Teks paylaşımcı üstatların o sayıları paylaşmalarını beklemişim.
Umarım meramımı anlatabilmişimdir.
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Bir süre forumda olmayı düşünmüyorum. YZ veya ÇveB ile ilgili bir şey sormak, söylemek ya da ortak bir şeyler yapmak isteyen olursa kişisel Bloğuma mesaj bırakabilir.
 

ihtiyardost

Onursal Üye
12 Kas 2010
3,669
76,653
Karagümrük
Bu konuda hiç bilgi sahibi değilim. Bu nedenle de fikir beyan etmem mümkün olamaz.
Çalışmalarınız heyecan verici buluyor, takdir ve saygılarımı sunuyorum.
Umarım emeklerinizin karşılığını çok iyi bir şekilde alırsınız değerli dostlar. ( Konuyu açan ve müdahil olanlar)
Şimdi merak ettiğim bir konu var çeviri ile ilgili.
Çeviri esnasında YZ çeviriye ruh da katabiliyor mu. Yani asıl yazarın tam duygularını aktarabiliyor mu?
Yoksa YZ ya çeviri yaptıran kişi müdahale etmek zorunda mı kalıyor.
Buna ek olarak da şu soru aklıma geliyor; deyim ve ilgili dildeki yöresel sözcükleri aktarmakta bir zorluk oluyor mu/olacak mı?
Örneğin bir ara birkaç tane Google çevirisi Teks macerası geçti elime. İnanın saçma sapan ifadeler yüzünden 3-5 sayfa sonra okumayı bırakarak,
Grubumuzdaki değerli Teks paylaşımcı üstatların o sayıları paylaşmalarını beklemişim.
Umarım meramımı anlatabilmişimdir.
Sevgili Hacılı çevirisini yapmış olduğum Zagor Magazin konusundaki tecrübelerimi (Tex, Zagor, Martin Mystere ile ilgili henüz paylaşmadığım başka çevirilerim de var) kısaca anlatayım:
1. Çeviri programları çeviriye ruh katamıyor, çeviriyi yapan kişinin o çizgi roman karakterine ve konuya hakim olması şart.
2. İtalyanca CONGIUNTIVO (dilek kipi) ile ilgili cümlelerin ve TRAPASSATO REMOTO (uzak geçmiş zamanı ifade eden haber kipi) ile kurulan cümlelerin Türkçe karşılığını tam olarak veremiyor. Aynı durum bazı şart cümlelerinde de geçerli. Bunlar ilk aşamada aklıma gelenler. Bunun gibi daha birçok sıkıntılı durumlar var. Bazen o kadar basit cümleleri bile o kadar saçma sapan çeviriyor ki şaşırıp kalıyorsunuz. Demem o ki iyi bir çeviri yapmak istiyorsanız o dilin dilbilgisi kurallarını ayrıntılı bir şekilde bilmek zorundasınız. Ayrıca bir kelimenin onlarca farklı anlamı olabiliyor. Çeviri programları bunların yalnızca birini veriyor ve bu anlam bazen konuyla alakasız olabiliyor.
3. Çeviri programları size ancak yol gösterebilir, siz sağlam kelime bilgisi ve gramer bilgisiyle
programların size sunduğu çevirileri mükemmel bir hale getirebilirsiniz.
4.
Örneğin bir ara birkaç tane Google çevirisi Teks macerası geçti elime. İnanın saçma sapan ifadeler yüzünden 3-5 sayfa sonra okumayı bırakarak,...... demişsiniz.
Her şey hazır programlara bırakılırsa - hiçbir kontrol yapılmadan- , ortaya çıkan ürün sadece bir çöp olur. Çeviri programları, çevirilerde ruhsuz bir yol göstericidir ama insanın bilgisi ve kıvrak doğal zekasının (DZ) katkısıyla güzel işlerin kısa zamanda ortaya çıkmasına yardımcı olabilir.

İtalyanca dilbilgisini hakkıyla öğrenmek isteyenlere tavsiye edebileceğim kaynaklar :

Yerli kaynaklar içinde SÜHEYLA ÖNCEL ve ASIM TANIŞ'ın kitaplarından çok şey öğrendim. Sözlük olarak ASIM TANIŞ - büyük sözlük- ve RAFFİ DEMİRYAN'ın sözlükleri harika. Bazı kelimelerin metinde geçen anlamlarını tahmin ederken duvara tosladığım birçok durumda bu sözlükler imdadıma yetişmiştir. Diğer kaynakları fazla beğenmedim. Bu kitapları hallettikten sonra daha ileriye gidebilmek için yabancı kaynaklar içerisinde en çok faydalandıklarım: "grammatica avanzata della lingua italiana B1 C1", "grammatica pratica della lingua italiana A1 B2", Grammatica in contesto", "grammatica pratica della lingua italiana A1 B2", "i verbi italiani A1 C1", "Via Della Grammatica", "Una grammatica italiana per tutti 1 e 2", "GrammaticAvanzata B2 C2"
 
Son düzenleme:

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,300
5,415
İtalyanca dilbilgisini hakkıyla öğrenmek isteyenlere tavsiye edebileceğim kaynaklar :
Yerli kaynaklar içinde SÜHEYLA ÖNCEL ve ASIM TANIŞ'ın kitaplarından çok şey öğrendim. Sözlük olarak ASIM TANIŞ - büyük sözlük- ve RAFFİ DEMİRYAN'ın sözlükleri harika. Bazı kelimelerin metinde geçen anlamlarını tahmin ederken duvara tosladığım birçok durumda bu sözlükler imdadıma yetişmiştir. Diğer kaynakları fazla beğenmedim. Bu kitapları hallettikten sonra daha ileriye gidebilmek için yabancı kaynaklar içerisinde en çok faydalandıklarım: "grammatica avanzata della lingua italiana B1 C1", "grammatica pratica della lingua italiana A1 B2", Grammatica in contesto", "grammatica pratica della lingua italiana A1 B2", "i verbi italiani A1 C1", "Via Della Grammatica", "Una grammatica italiana per tutti 1 e 2", "GrammaticAvanzata B2 C2"
Ah dostum ya, ne kadar önemli şeyler söylemişsiniz, ve İtalyanca'ya bu kadar hakimken, keşke Nathan Never'ın ülkemizde yayımlanmayan, ama en iyi olan sayılarından çeviriler de yapsanız keşke. Türkiye'de basımı artık hayal.
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Üzüldüm doğrusu. Siteye ayrı bir heyecan katmıştınız
Merak etmeyin buradayım Zeynel Bey. Gece kedilerimle biraz meditasyon yaptıktan sonra fikrimi değiştirdim. Bu burada kalıp Faşizme, Kara Yobazlığa, İrticaya, Anti-Demokrasi Yandaşlığına karşı bir dik duruş sergilemeye kararlıyım. İstedikleri kadar mesaj içerikleriyle oynasınlar, çirkeflikle üste çıkmaya çalışsınlar, biz daha kalabalığız, yönetim biz de diye bağırsınlar. Bunların hiçbiri onları haklı yapmaz. Naziler ve SS'leri de güçlüydü. Hatta bir dönem dünyanın en büyük gücüydü ama sonlarının ne olduğunu herkes biliyor.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,104
76,813
hiçbiryerde :)
YZ konusu çok önemli bence de. "Hiç" demeyeyim ama çok bulaşmadım bu konuya.
Bir iki ay önce bir kaç soru sormuştum; mesela iş yeri hekimliğinde temel olarak hangi
konulara dikkat etmeliyiz ya da mesela iş yeri hemşiresinin görev ve sorumlulukları
nelerdir gibi bir kaç soru sormuş ve cevabını "genel olarak" almıştım.
Aslında hepimizi ilgilendiren ve hayatımızı tamamen değiştirecek YZ, bunu biliyorum.
Bir arkadaşım da çok konuşuyor YZ ile ve ona direktifler veriyor! Ona farklı sorumluluklar
yüklüyor ve cevap istiyor. Bu konuda bir kaç örnek gönderdi bana; YZ diyor ki, evet anlıyorum,
bu konu senin için çok önemli ve ben bu konuda daha dikkatli olacağım, bu konu benim için de
önemli artık. Arkadaş soruyor, bahsettiğim kitapları okuyup bana ona göre cevap ver! YZ da
diyor ki o kitaplara göz attım ve şu sonuçlara vardım (kitabı tamamen okumamış demek ki!) vb...
Çok ilginç geliyor şu an bu, numara yapıyor YZ diye düşünmeden kendimi alamıyorum :D
ama gerçekten çok önemli gelişmeler çağında yaşıyoruz bence, şanslıyız vesselam :)
Güzel konular için teşekkürler sevgili "blackbishop".
 

zeynelabi

Kıdemli Üye
11 Eki 2009
994
3,361
Merak etmeyin buradayım Zeynel Bey. Gece kedilerimle biraz meditasyon yaptıktan sonra fikrimi değiştirdim. Bu burada kalıp Faşizme, Kara Yobazlığa, İrticaya, Anti-Demokrasi Yandaşlığına karşı bir dik duruş sergilemeye kararlıyım. İstedikleri kadar mesaj içerikleriyle oynasınlar, çirkeflikle üste çıkmaya çalışsınlar, biz daha kalabalığız, yönetim biz de diye bağırsınlar. Bunların hiçbiri onları haklı yapmaz. Naziler ve SS'leri de güçlüydü. Hatta bir dönem dünyanın en büyük gücüydü ama sonlarının ne olduğunu herkes biliyor.
🙏
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
Arkadaşlar size bir olayı daha anlatmak istiyorum. Sayın Dindar Diker bir süredir Phantom (Kızılmaske) balonlamak istediğinden bahsediyordu. Bu sabah bana özelden attığı mesajda Phantom'un ilk çizeri Ray Moore'un çizimlerini çok beğendiğini söyledi. Ben de Dindar Bey'e balonlama için renkli ve kaliteli materyal yaratmaya karar verdim. Tabii ki bunu düşük çözünürlüklü eski taramalardan yapmak zorunda kaldım.

Resim önce YZ ile büyütüldü ve ardından Photoscape ile filtreden geçirildi. Resmin son çözünürlüğü: 2852x4526. Büyüklük: 7,75MB.

dhf5cz6.jpg


Sonuçta bu hali beni tatmin etti. Ama siz de resmi inceleyin ve fikir belirtin lütfen. Resim daha mı koyu olmalı, daha mı açıp, pastel renkler parlatılmalı mı, renkler arasındaki zıtlık arttırılmalı mı? Her türlü fikrinizi belirtebilirsiniz. Sonuçta ben her şeyi düşünüp deneyemem. Denemelerime fikirlerinizle katkı vermeye çalışın.
 

zstm

Aktif Üye
Yeni Üye
5 Nis 2010
359
3,968
İzmir
Merak etmeyin buradayım Zeynel Bey. Gece kedilerimle biraz meditasyon yaptıktan sonra fikrimi değiştirdim. Bu burada kalıp Faşizme, Kara Yobazlığa, İrticaya, Anti-Demokrasi Yandaşlığına karşı bir dik duruş sergilemeye kararlıyım. İstedikleri kadar mesaj içerikleriyle oynasınlar, çirkeflikle üste çıkmaya çalışsınlar, biz daha kalabalığız, yönetim biz de diye bağırsınlar. Bunların hiçbiri onları haklı yapmaz. Naziler ve SS'leri de güçlüydü. Hatta bir dönem dünyanın en büyük gücüydü ama sonlarının ne olduğunu herkes biliyor.
" Bir taşı on bin defa da havaya atsanız uçmayı öğretemezsiniz demiş Aristo.
Enerjinizi ve zamanınızı doğru insanlar için harcayın.
TAŞTAN KUŞ KUŞTAN DA TAŞ OLMAZ
."
Örnek mi ? İşte bu zavallıda görebilirsiniz olayı. Gördüğünüz üzere bir papazdan da kuş olmuyor!
Papazı beğenenler sizlerden de bu yazılanı beğenmenizi hiç beklemiyorum!
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
" Bir taşı on bin defa da havaya atsanız uçmayı öğretemezsiniz demiş Aristo.
Enerjinizi ve zamanınızı doğru insanlar için harcayın.
TAŞTAN KUŞ KUŞTAN DA TAŞ OLMAZ
."
Örnek mi ? İşte bu zavallıda görebilirsiniz olayı. Gördüğünüz üzere bir papazdan da kuş olmuyor!
Papazı beğenenler sizlerden de bu yazılanı beğenmenizi hiç beklemiyorum!
Cahil herif BlackBishop bir kuş türü. Türkçesi de Kara Piskopos. Avatar da gördüğünde kuşun resmi. Nick'imin papazlıkla alakası yok.
 

zstm

Aktif Üye
Yeni Üye
5 Nis 2010
359
3,968
İzmir
Cahil herif BlackBishop bir kuş türü. Türkçesi de Kara Piskopos. Avatar da gördüğünde Kardinal Kuşu'nun resmi. Nick'imin papazlıkla alakası yok.
"Cahil herif" diyerek kendi kartvizitini bırakmışsın buraya ama olsun çok güldüm! Çünkü senin gibilerin önce Türkçe de öğrenmesi lazım!
Senin yaşadığın hayat kadar İngilizce konuşmuşluğum var. Ama sen nick'inde ki "blackbishop" tan sadece bishop ile ilgili farklı anlamlarından bir tanesinden kara mizah yapılabileceğini anlayamayacak düzeydesin. Zaten kelime dağarcığın da bunun için kafi değil. Zavallılığınla dik durmaya devam et. Bu forumda siyaset ve politika yapma. Başkalarının arkasından da yazma. Yazdıklarını görmek için her defasında yine ne saçmalamış bu diye bakmasak arkamızdan yazılanları göremeyeceğiz. Git siyasetini, İslam düşmanlığını, yobazlığını, faşistliğini ,devlet düşmanlığını, bozgunculuğunu başka yerde sergile. Amerika'yı yeni keşfetmiş gibi gereksiz boş YZ yazılarınla çok komik oluyorsun. Herkesin senin gibi YZ yı yeni gördüğünü filan zannediyorsun. Bence sen önce kendini yapay zeka da sorgula senin gibiler için ne düşünüyor?

SİTE YÖNETİMİNE sesleniyorum. Güzelim çizgi formumuzu siyaset arenasına çeviren bunun gibilere lütfen prim vermeyin. Bu forumda bizi bir araya getiren çizgi roman dostluğudur. Elbette herkesin dünya görüşü ve yaşam tarzı , siyasi görüşü farklıdır. Birilerinin kendisi gibi düşünmeyenlere hakaret ettiği saldırdığı hayvanlardan bile aşağı düştüğü bu durumlara izin vermeyin lütfen! Birileri maalesef kuduz olmuş durumda sağa sola saldırıp zarar verme seviyesinde. İtlafı da size düşen bir görev.
 
Son düzenleme:

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
"Cahil herif" diyerek kendi kartvizitini bırakmışsın buraya ama olsun çok güldüm! Çünkü senin gibilerin önce Türkçe de öğrenmesi lazım!
Senin yaşadığın hayat kadar İngilizce konuşmuşluğum var. Ama sen nick'inde ki "blackbishop" tan sadece bishop ile ilgili farklı anlamlarından bir tanesinden kara mizah yapılabileceğini anlayamayacak düzeydesin. Zaten kelime dağarcığın da bunun için kafi değil. Zavallılığınla dik durmaya devam et. Bu forumda siyaset ve politika yapma. Başkalarının arkasından da yazma. Yazdıklarını görmek için her defasında yine ne saçmalamış bu diye bakmasak arkamızdan yazılanları göremeyeceğiz. Git siyasetini, İslam düşmanlığını, yobazlığını, faşistliğini ,devlet düşmanlığını, bozgunculuğunu başka yerde sergile. Amerika'yı yeni keşfetmiş gibi gereksiz boş YZ yazılarınla çok komik oluyorsun. Herkesin senin gibi YZ yı yeni gördüğünü filan zannediyorsun. Bence sen önce kendini yapay zeka da sorgula senin gibiler için ne düşünüyor?

SİTE YÖNETİMİNE sesleniyorum. Güzelim çizgi formumuzu siyaset arenasına çeviren bunun gibilere lütfen prim vermeyin. Bu forumda bizi bir araya getiren çizgi roman dostluğudur. Elbette herkesin dünya görüşü ve yaşam tarzı , siyasi görüşü farklıdır. Birilerinin kendisi gibi düşünmeyenlere hakaret ettiği saldırdığı hayvanlardan bile aşağı düştüğü bu durumlara izin vermeyin lütfen! Birileri maalesef kuduz olmuş durumda sağa sola saldırıp zarar verme seviyesinde. İtlafı da size düşen bir görev.
Şu son yazdıkların çok tanıdık gelince Cuma günkü tartışmayı tekrar okudum. Kendinden "40 yıllık bir asker" diye bahsetmişsin. Sen "Major40"sın değil mi?

"Major40 = Binbaşı40 = 40 yıllık bir asker"

Hala aynı muhabbetler "Vatan, Millet, Sakarya". Şu eski hikayeleri de anlatacak mısın?

"Ben askerden. Vatanım için kurşun yedim. Kanım aktı ama önemli değil. Toprak kanla sulanınca vatandır" vs. vs.

Yaş kaç oldu? 55'i geçmişsindir. 60 oldu mu? Ülkenin en yaşlı Troll'ü sensin herhalde :)
 

zstm

Aktif Üye
Yeni Üye
5 Nis 2010
359
3,968
İzmir
Şu son yazdıkların çok tanıdık gelince Cuma günkü tartışmayı tekrar okudum. Kendinden "40 yıllık bir asker" diye bahsetmişsin. Sen "Major40"sın değil mi?

"Major40 = Binbaşı40 = 40 yıllık bir asker"

Hala aynı muhabbetler "Vatan, Millet, Sakarya". Şu eski hikayeleri de anlatacak mısın?

"Ben askerden. Vatanım için kurşun yedim. Kanım aktı ama önemli değil. Toprak kanla sulanınca vatandır" vs. vs.

Yaş kaç oldu? 55'i geçmişsindir. 60 oldu mu? Ülkenin en yaşlı Troll'ü sensin herhalde :)
Senden de bu beklenir. Saçmalamışsın . Bahsettiğin Major40' ı ilk şimdi duydum. Her gördüğün sakallıyı birine benzetme çabasındasın . Ben İzmir'deyim. Troll'ük ancak senin gibilerin yapacağı bir. şey. Yazdıklarını okudum diyorsun ama okuduklarında bir şey de anlamıyorsun. Ben hayatımın hiç bir döneminde o cu , bu cu olmadım diyorum beynime hakaret sayarım diyorum sen insanları görmek istediğin gibi yaftalıyorsun. Vatan ,millet ,Sakarya ifadesiyle de aklınca kafa buluyorsun. Bak yine zavallılığın ortaya çıkıyor. Tabi ki senin gibi bishop' tan bu beklenir. Vatan , millet ,Sakarya sizin neyinize ki?
Bak bu konuyu burada noktalayalım. Formun huzuru kaçmasın. Senden bir kuş olmayacağı çok açık. Bir daha yazma.“Lekum dînukum veliye dîn.” “Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.” Haydi var git kendi yoluna.;)



Hayat da GRİ'leri HİÇ SEVMEM!
Ya BEYAZ sındır ya da SİYAH!
GRİ hainlerin ve her an hainlik yapabileceklerin rengidir!
 
Son düzenleme:

mersan00

Onursal Üye
23 Haz 2011
289
544
Ankara
çok güzel haber. frasızca çeviri yaptırma üzerine yeterince çalıştığınızda blubery ve tohorgal cizgiromanlarına el atabilirseniz sevinirim. yada burada bize programı kullanmak için ipuçlaı verirseniz bizde şansımızı deneriz. e güzel oldu
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,799
17,520
Denizli - İstanbul
çok güzel haber. frasızca çeviri yaptırma üzerine yeterince çalıştığınızda blubery ve tohorgal cizgiromanlarına el atabilirseniz sevinirim. yada burada bize programı kullanmak için ipuçlaı verirseniz bizde şansımızı deneriz. e güzel oldu
Fransızca'yı daha denemedim. Dün bir Fumetti Mandrake'nin bir sayfasını denedim. Sonuç aşağıda... Fransızca'da da farklı olacağını sanmam.

SAYFA 01

NELL' ANTICAMERA DEL NOTAIO WILLICENT, QUATTRO PERSONE SONO IN ATTESA...
WILLICENT İSMİNDE BİR NOTERİN BEKLEME ODASINDA DÖRT KİŞİ VARDI...

PERO*, DOPOTUTTO, MI DISPIACE!
AMA YİNE DE ÜZGÜNÜM!

AH, AH, AH! QUESTA E BUONA! LE DISPIACE!
HA! HA! HA! BU HARİKA AMA BİR SORUM VAR!

IO INVECE HO GUARDA TO QUEL NASO AFFI. LATO E HOPENSATO... BEH, RICK. ORA NON MI PRENDI INGIRO? CHE TI E SUCCESSO?
ONUN KALKIK BURNUNA BAKTIM VE "PEKİ RICK, BENİ KANDIRMIYORSUN DEĞİL Mİ? SANA NE OLDU? DİYE DÜŞÜNDÜM.

PRIVATE
ÖZEL

IL NOTAIO VI ATTENDE, SIGNORI!
NOTER SİZİ BEKLİYOR, BEYLER!

SIGNORI, SIAMO QUI RIUNITI PER LEGGERE IL TESTAMEN=TO E LE ULTIME VOLONTA DEL DEFUNTO RICK BUSTER...
BEYLER, MERHUM RICK HUNTER'IN VASİYETNAMESİ VE SON İSTEKLERİ ÇERÇEVESİNDE BURADA BİR ARAYA GELMİŞ BULUNMAKTAYIZ."

MA NON MANCA UNO DEGLI EREDI?
AMA MİRASÇILARDAN BİRİ EKSİK Mİ?

SI, MICKEYBUSTER... E IN AFRICA A CACCIA DI LEONI NON. HA VOLU TO VENIRE. LO SA CHE IL VECCHIO NON! POTEVA VEDER LO, E CHE PER CIO NON GLI HA LA SCIATO UN DOLLARO BUCATO
EVET, MICKEY BUSTER... O AFRİKA'DA YAPILACAK ASLAN AVINA GELMEK İSTEMEDİ. YAŞLI ADAM ONUNLA HİÇ TANIŞMADI. BU YÜZDEN ONA HİÇBİR ŞEY BIRAKMADIĞINI DÜŞÜNÜYOR.
 

mersan00

Onursal Üye
23 Haz 2011
289
544
Ankara
çizgiroman ile ilgili bir konuyu neden bambaşka hale getiriyoruz, admineri olaya müdaaleye davet ediyorum. olumlu bir şey , bir katkı yapacak herkesi sonuna kadar dinlemeye hazırım. bu kişinin başka konularda benim gibi düşünmesi gerekmez, buradaki gibi özel bir konuda aynı şeyi paylaşmamız yeterlidir ve değerlidir. belli bir yaşın üstünde insanın olgunlaşması beklenir, ne yazık ki heres bunu başaramıyor.
 

mersan00

Onursal Üye
23 Haz 2011
289
544
Ankara
Fransızca'yı daha denemedim. Dün bir Fumetti Mandrake'nin bir sayfasını denedim. Sonuç aşağıda... Fransızca'da da farklı olacağını sanmam.

SAYFA 01

NELL' ANTICAMERA DEL NOTAIO WILLICENT, QUATTRO PERSONE SONO IN ATTESA...
WILLICENT İSMİNDE BİR NOTERİN BEKLEME ODASINDA DÖRT KİŞİ VARDI...

PERO*, DOPOTUTTO, MI DISPIACE!
AMA YİNE DE ÜZGÜNÜM!

AH, AH, AH! QUESTA E BUONA! LE DISPIACE!
HA! HA! HA! BU HARİKA AMA BİR SORUM VAR!

IO INVECE HO GUARDA TO QUEL NASO AFFI. LATO E HOPENSATO... BEH, RICK. ORA NON MI PRENDI INGIRO? CHE TI E SUCCESSO?
ONUN KALKIK BURNUNA BAKTIM VE "PEKİ RICK, BENİ KANDIRMIYORSUN DEĞİL Mİ? SANA NE OLDU? DİYE DÜŞÜNDÜM.

PRIVATE
ÖZEL

IL NOTAIO VI ATTENDE, SIGNORI!
NOTER SİZİ BEKLİYOR, BEYLER!

SIGNORI, SIAMO QUI RIUNITI PER LEGGERE IL TESTAMEN=TO E LE ULTIME VOLONTA DEL DEFUNTO RICK BUSTER...
BEYLER, MERHUM RICK HUNTER'IN VASİYETNAMESİ VE SON İSTEKLERİ ÇERÇEVESİNDE BURADA BİR ARAYA GELMİŞ BULUNMAKTAYIZ."

MA NON MANCA UNO DEGLI EREDI?
AMA MİRASÇILARDAN BİRİ EKSİK Mİ?

SI, MICKEYBUSTER... E IN AFRICA A CACCIA DI LEONI NON. HA VOLU TO VENIRE. LO SA CHE IL VECCHIO NON! POTEVA VEDER LO, E CHE PER CIO NON GLI HA LA SCIATO UN DOLLARO BUCATO
EVET, MICKEY BUSTER... O AFRİKA'DA YAPILACAK ASLAN AVINA GELMEK İSTEMEDİ. YAŞLI ADAM ONUNLA HİÇ TANIŞMADI. BU YÜZDEN ONA HİÇBİR ŞEY BIRAKMADIĞINI DÜŞÜNÜYOR.
ilgilenmeniz dahi çok değerli,teşekkür ederim.insan emeği ve zamanı çok değerlidir,bir kişi başkalarının da faydasına olacak iş yapabiliyorsa insanca davranabiliyor demektir. siyaset, ideoloji bundan sonra gelir. isterse benim gibi düşünsün bir kişi ancak kimsee faydası yoksa değeri yoktur benim gözümde.
 

ihtiyardost

Onursal Üye
12 Kas 2010
3,669
76,653
Karagümrük

İnsanı insandan ayırıyorlar
Bu sizden bu bizden kayırıyorlar
Dört kitap ne diyor anlamıyorlar
Ortalık karıştı düzen bozuldu
Yetiş ya Muhammed yetiş ya Ali

Yolumuz düştü Haci Bektaş'a
Kaderde olan gelirmiş başa
Can düşman olmuş kardaş kardaşa
Yetiş ya Muhammed yetiş ya Ali

Anaya babaya saygı kalmamış
İnsanlık elinden nasip almamış
Herşeyi var ama gözü doymamış

Bi çare insanlar nefsine uymuş
Yetiş ya Muhammed yetiş ya Ali

Öyle bir dünya ki kıran kırana
Düşenin sırtından vuran vurana
Aşkolsun gerçekten bir dost bulana
İnsanlik yaralı can pazarında
Yetiş ya Muhammed yetiş ya Ali
 
Son düzenleme:
Üst