Manifeste des 343, Le - L'histoire d'un combat (Laffitte-Strag-Duphot) (Fransizca)

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
2,839
28,037











Manifeste des 343, Le - L'histoire d'un combat (Laffitte-Strag-Duphot)


Le Manifeste des 343: L'histoire d'un combat

343'ün Manifestosu: Bir kavganın hikayesi

343 Manifestosu, Fransız feminizminin tarihine, özellikle de kadınların kendi bedenlerini kontrol etme hakkı ve kürtaj hakkı talebine yönelik mücadeleye damgasını vurdu. Başlangıçta 5 Nisan 1971'de Nouvel Observateur'un ön sayfasında yayınlanan bir dilekçeydi.

Simone de Beauvoir tarafından yazılan ve desteklenen bu metinde, Catherine Deneuve, Françoise Sagan, Arianne Mnouchkine, elbette Simonne de Beauvoir gibi tanınan veya tanınmayan 343 Fransız kadın, "Kürtaj yaptırdığımı beyan ediyorum" diyerek, Fransa’da 1971'de kürtajın yasa dışı olması nedeniyle hapis cezasına varabilecek davalara maruz kalıyorlar.

Hamileliğin gönüllü olarak sonlandırılmasının suç olmaktan çıkarılması ve yasallaştırılması yönündeki bu çağrı, dört yıl sonra Veil Yasası'nın (o dönemdeki sağlık bakanı olan ve kürtaj yasasının meclisten geçmesini sağlayan Simone Veil’in soyadıyla anılan “Veil Yasası”.) kabul edilmesinin yolunu açıyor. MLF'nin (Kadın Kurtuluş Hareketi) desteklediği Le Nouvel Observateur'un yazı işleri kadrosundan başlayan bu militan eylem, kamuoyu açısından gerçek bir gök gürültüsü olacaktır.

20.11.71 tarihinde 40.000 kadını bir araya getiren devasa bir gösteri yapıldı, başka eylemler başladı ve 17.01.75 tarihinde beş yıllığına hamileliğin gönüllü olarak sonlandırılması kanunu kabul edildi.

Bu kitapta hikaye, onu inşa edenlerin, özellikle de bu eylemi başlatan ve takip eden kararlı gazeteci Nicole Muchnik'in bakış açısından anlatılıyor.

Günümüzde, sosyal ağlarda oldukça aktif olan, kürtaj karşıtı propaganda yayan ve kürtaj yaptıran kadınların kendilerini suçlu hissetmelerine neden olan gruplar tarafından düzenli olarak hamileliğin gönüllü olarak sonlandırılmasıyla tehdit edilirken veya sorgulanırken, bu anıyı aktarmak önemlidir.

YAZARLAR

HÉLÈNE STRAG, eski ENA öğrencisi, senarist ve yönetmendir. Robert McKee, John Truby ve Christopher Vogler'ın ustalık sınıflarını takip ederek senaryo yazarlığı eğitimi aldı.

ADELINE LAFFITTE 20 yıl boyunca çok sayıda kadın dergisinde gazeteci olarak çalıştı. O artık bir televizyon senaryo yazarıdır.

HERVÉ DUPHOT, görsel iletişim mezunu olup, reklamcılık kariyerine grafik tasarımcı olarak başladı ve ardından kendini çocuk illüstrasyonları ve çizgi romanlarına adadı. Zamanını imaj mesleklerini öğretmek ve illüstratör olarak çalışmak arasında paylaştırıyor.
 
Son düzenleme:

MelihAbi

Yeni Üye
9 Nis 2020
41
709
Istanbul
Sayın @balkan üstadım, küçük bir ekleme / düzeltme yapmama izin verin:
Yukarıda “Peçe Yasası” diye yazdığınız kavram, aslında o dönemdeki sağlık bakanı olan ve kürtaj yasasının meclisten geçmesini sağlayan Simone Veil’in soyadıyla anılan “Veil Yasası”.
Sanırım çeviri esnasında “Veil” kelimesini özel isim olarak bırakmak yerine, normal İngilizce sözlük anlamıyla “peçe” olarak çevirdiniz.
Hatırlarsanız Simone Veil, “Après La Rafle” kahramanı Joseph Weismann’ı anılarını yayınlamaya ikna eden kişi aynı zamanda, çünkü Veil gençliğinde Auschwitz kampında tutuklu kalmış ve sağ kurtulmuş az sayıda kişiden biri.



Ayrıca, Simone Veil hakkında iki tane çizgi roman var:
1)
2)
 
Son düzenleme:

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
2,839
28,037
Sayın @balkan üstadım, küçük bir ekleme / düzeltme yapmama izin verin:
Yukarıda “Peçe Yasası” diye yazdığınız kavram, aslında o dönemdeki sağlık bakanı olan ve kürtaj yasasının meclisten geçmesini sağlayan Simone Veil’in soyadıyla anılan “Veil Yasası”.
Sanırım çeviri esnasında “Veil” kelimesini özel isim olarak bırakmak yerine, normal İngilizce sözlük anlamıyla “peçe” olarak çevirdiniz.
Hatırlarsanız Simone Veil, “Après La Rafle” kahramanı Joseph Weismann’ı anılarını yayınlamaya ikna eden kişi aynı zamanda, çünkü Veil gençliğinde Auschwitz kampında tutuklu kalmış ve sağ kurtulmuş az sayıda kişiden biri.



Ayrıca, Simone Veil hakkında iki tane çizgi roman var:
1)
2)
Üstat, uyarınız için teşekkürler. Böylesine affedilmez bir hata nedeniyle herkesten özür dilerim. Fransızca bilmediğimden Fransızcadan İngilizceye çevirttim sonra da Türkçeleştirdim. İki ayrı tercüme kullanmama rağmen ve de içime sinmemekle birlikte "peçe" olarak yazdım. Belki de kadınlarla ilgili diye peçe yasası dendi diye düşündüm. Metni uyarınız çerçevesinde hemen düzelttim.
 
Son düzenleme:

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
2,839
28,037
Üstat @MelihAbi 'nin tanıttığı Simone Veil

(Kitaplar Fransızcadır)













 
Üst