Türkiye Gravürleri 16.-19. yüzyıl

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,210
75,901
***KAYIP PAYLAŞIMIDIR***
ORİJİNAL PAYLAŞIM TARİHİ: 8 Eylül 2014


Türkiye Gravürleri 16.-19. yüzyıl
Ansiklopedi Eki
İletişim Atlaslı Büyük Uygarlıklar Ansiklopedisi eklerinden ilki
64 MB, 16 sayfa, 2587x3476px. 300 dpi, CBR (rar-->cbr)


T_RK_YE_GRAV_RLER_16_19_Y_ZYIL_kapak.jpg

(dosya.tc)
(mega)

1980'li yıllardaki ansiklopedi furyasında çıkan çok sayıdaki ansiklopedik yayınlardan biri de "İletişim Yayınları" tarafından 1986-87 yıllarında yayımlanan "Atlaslı Büyük Uygarlıklar Ansiklopedisi"ydi. O zamanki genel eğilime uygun olarak bu ansiklopedi de önce fasiküller halinde çıkmış, sonra -belki de elde kalan veya iade edilen sayılarla- lüks ciltler halinde de basılarak tekrar piyasaya verilmişti. Bu yönteme belki de ekonomik nedenlerle başvuruluyordu, zira birden bire ortaya çıkan 10 ciltlik pahalı bir ansiklopedi setinin satılma şansı, fasiküller halinde çıkan bir ansiklopediye nazaran daha az olmalıdır. Ben fasikül halinde çıkarken görmedim. Ama ciltlerini gördüm. Sanırım 10 ciltti ve hem baskı kaliteleri ve kağıdı hem de ciltleri çok iyiydi, lüks sınıfına sokulabilir.

Ciltlerin içinde yoktu ama bu ansiklopedi fasiküller halinde çıkarken her fasikülle birlikte burada sunduğum "Türkiye Gravürleri" ekleri verilmiş. Ne yazık ki bu fasikülün devamı elimde yok. İnternetten 2. el kitap satın alırken bazı satıcılar bonus olarak kolinin içine bu tarz kitapçıklar, kartpostallar ve dergilerden de atıyorlardı. Buradaki fasikül de öyle bir kanalla elime geçmişti. Belki bu gravürler ek bir cilt halinde verilmiş de olabilir, bu konuda bir bilgim yok.

"İletişim Atlaslı Büyük Uygarlıklar Ansiklopedisi"nin 10 cildi (bildiğim kadarıyla tamamı 10 ciltti) şunlardan oluşuyordu: "İslam Dünyası", "Eski Mısır", "Eski Yunan", "Yahudi Dünyası", "Roma Dünyası", "Ortaçağ Avrupası", "Çin", "Rusya ve Sovyetler Birliği Tarihi", "Mezopotamya ve Eski Yakındoğu", "Hint Dünyası". Bu ansiklopedi aslında İngiliz "Equinox/Phaidon(Oxford)" yayınevinin çıkardığı bir serinin tercümesiydi. Hem İngiltere tarafındaki yazarları, hem de bizdeki tercüme edenler genelde akademisyen yazarlardan oluşuyordu. yani kitapların dış görünüşleri kadar içerikleri de parlaktı.


1553 tarihli Flaman gravürü (Şimdiki Belçika limanı olan Anvers'te çizilmiş). "Kanuni Sultan Süleyman"ın Atmeydanı'ndaki Cuma Alayı'nı gösteriyor.
T_RK_YE_GRAV_RLER_16_19_Y_ZYIL_i_1.jpg


Gene 1553 tarihli bir Flaman gravüründe Kasımpaşa sırtlarındaki bir sünnet düğünü alayı tasvir edilmiş. Arkada Haliç görülüyor.
T_RK_YE_GRAV_RLER_16_19_Y_ZYIL_i_2.jpg


Devamındaki mesajlar
Grvur_replies.jpg

 
Üst