Wheel of Time - The Eye of the World - 02
(Zaman Çarkı - Dünyanın Gözü - 02)
(Zaman Çarkı - Dünyanın Gözü - 02)
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
.....
İki Nehir hiç olmadığı kadar gergin. Daha önce evlerin kapılarının hiç kapatılmadığı İki Nehir'de artık her gölgeden endişe ediliyor. Ve Gecenin Çobanı'nın sürüleriyle yani Trolloclarla ilk karşılaşma gerçekleşiyor...
....
Seriye yabancı olan dostlarımıza yardımcı olması için kimi mekan, şahıs ve kavramlarla ilgili hazırladığımız sözlüğü dosyanın son kısmında bulacaksınız. Her sayıda yenilenecek olan bu sözlük, eserin İthaki Yayınları tarafından basılan romanlarının arkasındaki sözlükten yararlanılarak hazırlanmıştır.
Bir önceki sayıda da belirttiğim üzere benim bu seriye katkımı çeviri başlığı ile nitelemek pek doğru değil. Şöyle ki;
İngilizce roman çizgi romana aktarılırken, pek çok balonda birebir romanda yer alan ifadeler kullanılmış. Neredeyse onbin sayfalık bu dev eseri dilimize kazandıran Sayın Niran Elçi de mükemmel bir çeviri yapmış. Bu durumda benim yaptığım romanın İngilizcesini, Türkçesini ve çizgi romanın İngilizcesini yan yana koymak ve çevirinin neredeyse %80'ninde Niran Elçi'nin çalışmasını kullanmaktan ibaret oldu. Sahiden çok başarılı bir çeviriydi. Bu vesileyle gıyabında kendisine çok teşekkür ederim. Bu eserden aldığım büyük keyifte kendisinin payı çok fazladır.
Romanın İngilizce orjinalinde olmayıp da çizgi romanda yer verilen metinlerin çevirilerini ben yaptım. Ancak bunlar da toplamın içinde en fazla %20'ye tekabül eder. Bir de affına sığınarak Niran Elçi'nin çevirilerinde (üç beş kez belki en fazla) metni önemsizce değiştirdim. Belki birazcık daha çizgi romana uygun olsun diye yaptım bunu, yoksa çeviriyi eksik ya da kusurlu bulduğumdan değil.
Bence olağanüstü güzel olan balonlama, sevgili comedian'a aittir.
Serinin daha önce paylaşılan sayıları:
Son düzenleme: