agartan
Onursal Üye
- 28 Haz 2019
- 1,221
- 11,304
The Sound of Music (1965) *Oscar*
Yönetmen: Robert Wise *Oscar*
Senaryo: George Hurdalek, Howard Lindsay, Russel Crouse
Müzik: Irwin Kostal *Oscar*
Ülke: ABD
Tür: Biyografi, Dram, Aile, Müzikal, Romantik
Vizyon Tarihi: 01 Ocak 1967 Türkiye (Neşeli Günler)
Dil: İngilizce, Almanca
Süre: 175 dk
Bütçe: $8,2 M / Hasılat: $286,2 M
Çekim Yeri: Salzburg, Salzburg, Avusturya
Nam-ı Diğer: Rodgers and Hammerstein's The Sound of Music
IMDb Rating: 8.0
*Oscar*: En İyi Film
*Oscar*: En İyi Yönetmen: Robert Wise
*Oscar*: En İyi Ses: James Corcoran & Fred Hynes
*Oscar*: En İyi Kurgu: William Reynolds
*Oscar*: En İyi Müzik: Irwin Kostal
Golden Globe: En İyi Film
Golden Globe: En İyi Kadın Oyuncu: Julie Andrews
10 Başka ödül daha
Sunum: 1,09 GB, 720p, orijinal dilde ve Türkçe altyazısı yanındadır.
Neşeli Günler01:
Neşeli Günler02:
"Nasıl yakalayıp zaptedersiniz bir bulutu?
Nasıl korursunuz kumsalda bir dalgayı?
Nasıl tutarsınız bir ay ışığını avucunuzda?
Maria adeta bir bulut, bir dalga, bir ay aşığı..."
Film, Maria von Trapp'ın 1949 tarihli "Von Trapp Ailesi Şarkıcılarının Hikayesi" adlı anı kitabına dayanıyor.
Ernest Lehman tarafından senaryolaştırılıp, 1959 yılında Broadway’de müzikal olarak sergilenmiş.
Film, 1965'de ABD'de vizyona giriyor ve bir önceki yapımı olan Cleopatra yüzünden batmanın eşiğine gelen 20th Century Fox şirketini batmaktan kurtarıyor.
Bu da filmin yayınlandığı tarihte topladığı beğeninin önemli bir göstergesi.
Yıl 1967, Türkiye'de vizyona giriyor ve 2 yıl sonra filmin Türk versiyonu çekilip, izleyicinin beğenisine sunuluyor.
1969 yapımı, Hülya Koçyiğit ve Ediz Hun'un başrollerini paylaştığı, Nejat Saydam'ın 'Sen Bir Meleksin' adlı filmi, The Sound of Music'in Türk versiyonudur.
Üç ana oyuncudan Julie Andrews (Maria) çok başarılı ve çok sevimli.
Kaptan Trapp’ı oynayan ve günümüz sinemaseverlerin ihtiyar görüntüsünü bildiği, filmde genç bir Christopher Plummer çok iyi.
Baroness rolünde Eleanor Parker de kötülüğe kaymadan, Maria karşısında kaybeden olduğunu anlayan ikinci kadını çok klas oynuyor.
Julie Andrews ve Christopher Plummer, özellikle bu film için gitar çalmayı öğrenmek zorunda kalmışlar.
Liesl'i oynayan ve o sırada 22 yaşında olan Charmian Carr otobiyografisinde, babasını oynayan 35 yaşındaki Christopher Plummer'dan etkilendiğini yazmıştı.
Plummer bu duygunun karşılıklı olduğunu kabul etmiş, ancak bunun platonik flörtün ötesine geçmediğinde de ısrar etmişti.
Von Trapp ailesi Avusturya'dan kaçtıktan sonra ev Heinrich Himmler tarafından ele geçirildi. Adolf Hitler, Himmler'i orada birkaç kez kişisel olarak ziyaret etmişti.
İngiliz gazetesi The Sun'a göre bu film BBC tarafından, hayatta kalanların moralini yükseltmek için bir nükleer saldırıdan sonra yayınlanacak bir film olarak seçildi.
Amerika Birleşik Devletleri Kongre Kütüphanesi, 2001 yılında Ulusal Film Sicilinde korunması için bu filmi seçti.
"Little Shop of Horrors (1986)" hariç, müzikal filmleri oldum olası sevemedim.
Ancak bu film ayrı. Beş Oscar ödülünü müzikal oluşu nedeniyle kazandığını bir kenara koyalım;
üç saatlik süre boyunca sıkılmadan izlediğimi ve oldukça keyif aldığımı söylemeliyim.
Film sunmaya ilk başladığım sıralarda, diyardaş 'kuriboh' müzikal film isteğinde bulunmuştu.
Bu film ile onun da isteği yerine gelmiş oluyor.
Filmde otuz kadar hata var. Ancak film o kadar sevimli ve moral yükseltici ki, bu hatalar gözardı ediliyor.
Zamanbozum hatalarından bir kaçı:
Hotel Europa Salzburg 1957 yılında inşa edilmiştir.
"Zebra" yaya geçitleri ilk kez 1951'de İngiltere'de onaylanıp kullanılmıştır.
Filmde kullanılan gitar, 1950'lerin başında yapılmış olan "Goya" gitardır.
Ayrıca süreklilik hataları, eşitlenmemiş ses ile görsel hataları, bir iki malzemenin görüntüsü var.
Karakter hatasına bir örnek:
Katolik ailenin Protestan yemek duası yapması.
* Aşağıdaki hata notlarını filmi izledikten sonra okuyunuz.*
* Von Trapp balayından döndüğünde, ön kapısının üstünden bir Nazi bayrağını çekip indirir. Yırtmak ister.
Bir kaç saniye boyunca bayrağı kolayca yırtmak için doğru yeri arar ve sonunda işaretlenmiş yeri bulduğunda yırtar. (2,23,00) *
* Naziler manastırın çatısında aileyi ararken, oyunculardan biri el fenerini yanlışlıkla dağlara doğru tutar.
Işık huzmesi, Alp manzarasının boyalı dekor olduğunu ortaya çıkarır. (2,47,20) *
Bunların yanında, bir de film hatası olarak görülen fakat hata olmayan sahneler var:
Kaptan Von Trapp sağdan direksiyonlu bir araç kullanıyor.
Filmdeki zaman için doğrudur, çünkü Avusturya, "Anschluss" ile (Nazilerin Avusturya'yı ilhakı, 12 Mart 1938) trafikte soldan sağa geçmişti.
Georg von Trapp, I. Dünya Savaşı'nda Avusturya-Macaristan İmparatorluk Donanması'nda bir imparatorluk eyaleti olan
Hırvatistan'ın Adriyatik kıyısındaki limanlardan gelen gemilere komuta eden bir subaydı.
1918'de İmparatorluk dağılıp Avusturya'yı sahilsiz bıraktı ve Von Trapp bu süreçte işsiz kaldı.
"Avusturya Donanması", tarihsel bağlamın farkında olmayan izleyiciler için bir tezat gibi geliyor.
“Do – Bir külah dondurma”,
“Re – Masmavi bir dere”,
“Mi – Denizde bir gemi”,
“Fa – Gemide bir tayfa”,
“Sol – Papatyalı bir yol”,
“La – Güneşten bir damla”,
“Si – Sevimli bir pisi”...
(Bazı Anglo-Sakson ülkeleri Si yerine Ti (yani her nota farklı bir harfle başlar) ve Sol yerine So (yani her notanın iki harfi vardır) kullanır.)
Filmdeki bu benzetmeleri görünce hemen kendi bilgi kaynağıma başvurdum.
Bakınız; Zagor, orijinal sayı 320, (LAL klasik seri 82d) Canlı Gömülenler, sayfa 12:
Inno a San Giovanni (Aziz John ilahisi):
« Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Iohannes »
"Böylece hizmetkarlarınız, kirli dudaktan günahı silerek eylemlerinizin harikalarını özgür seslerle söylesin, Ey Aziz John"
İlahideki her mısranın ilk hecesini (UT - RE - Mİ - FA - SOL - LA) alan Guido d'Arezzo (bir keşiş ve müzik teorisyeni D.Ö: 991-1033)
son dizedeki "Sancte Ionnes" in ilk harflerini alarak Sİ notasını isimlendirmiş.
Daha sonra bir başka müzik teorisyeni Giovanni Battista Doni, kulağa daha fonetik gelmesinden ötürü,
"UT" adını "DO" ile değiştirmeyi önerdi. (büyük olasılıkla soyadının ilk hecesinden dolayı)
Zamanımızda -öyle sanıyorum- sadece Fransa'da "UT" kullanılmaktadır.
Keyifli seyirler, mutlu ve sağlıklı günler dilerim.
*
edit: Bozulmuş olan part02 linkini sayın hasene'nin uyarısıyla değiştirdim. Fakat, uyarıdan önce 12 indirme yapılmış. Bozuk dosyayı indiren diyardaşlardan özür dilerim.
Yönetmen: Robert Wise *Oscar*
Senaryo: George Hurdalek, Howard Lindsay, Russel Crouse
Müzik: Irwin Kostal *Oscar*
Ülke: ABD
Tür: Biyografi, Dram, Aile, Müzikal, Romantik
Vizyon Tarihi: 01 Ocak 1967 Türkiye (Neşeli Günler)
Dil: İngilizce, Almanca
Süre: 175 dk
Bütçe: $8,2 M / Hasılat: $286,2 M
Çekim Yeri: Salzburg, Salzburg, Avusturya
Nam-ı Diğer: Rodgers and Hammerstein's The Sound of Music
IMDb Rating: 8.0
*Oscar*: En İyi Film
*Oscar*: En İyi Yönetmen: Robert Wise
*Oscar*: En İyi Ses: James Corcoran & Fred Hynes
*Oscar*: En İyi Kurgu: William Reynolds
*Oscar*: En İyi Müzik: Irwin Kostal
Golden Globe: En İyi Film
Golden Globe: En İyi Kadın Oyuncu: Julie Andrews
10 Başka ödül daha
Sunum: 1,09 GB, 720p, orijinal dilde ve Türkçe altyazısı yanındadır.
Neşeli Günler01:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
Neşeli Günler02:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
"Nasıl yakalayıp zaptedersiniz bir bulutu?
Nasıl korursunuz kumsalda bir dalgayı?
Nasıl tutarsınız bir ay ışığını avucunuzda?
Maria adeta bir bulut, bir dalga, bir ay aşığı..."
Film, Maria von Trapp'ın 1949 tarihli "Von Trapp Ailesi Şarkıcılarının Hikayesi" adlı anı kitabına dayanıyor.
Ernest Lehman tarafından senaryolaştırılıp, 1959 yılında Broadway’de müzikal olarak sergilenmiş.
Film, 1965'de ABD'de vizyona giriyor ve bir önceki yapımı olan Cleopatra yüzünden batmanın eşiğine gelen 20th Century Fox şirketini batmaktan kurtarıyor.
Bu da filmin yayınlandığı tarihte topladığı beğeninin önemli bir göstergesi.
Yıl 1967, Türkiye'de vizyona giriyor ve 2 yıl sonra filmin Türk versiyonu çekilip, izleyicinin beğenisine sunuluyor.
1969 yapımı, Hülya Koçyiğit ve Ediz Hun'un başrollerini paylaştığı, Nejat Saydam'ın 'Sen Bir Meleksin' adlı filmi, The Sound of Music'in Türk versiyonudur.
Üç ana oyuncudan Julie Andrews (Maria) çok başarılı ve çok sevimli.
Kaptan Trapp’ı oynayan ve günümüz sinemaseverlerin ihtiyar görüntüsünü bildiği, filmde genç bir Christopher Plummer çok iyi.
Baroness rolünde Eleanor Parker de kötülüğe kaymadan, Maria karşısında kaybeden olduğunu anlayan ikinci kadını çok klas oynuyor.
Julie Andrews ve Christopher Plummer, özellikle bu film için gitar çalmayı öğrenmek zorunda kalmışlar.
Liesl'i oynayan ve o sırada 22 yaşında olan Charmian Carr otobiyografisinde, babasını oynayan 35 yaşındaki Christopher Plummer'dan etkilendiğini yazmıştı.
Plummer bu duygunun karşılıklı olduğunu kabul etmiş, ancak bunun platonik flörtün ötesine geçmediğinde de ısrar etmişti.
Von Trapp ailesi Avusturya'dan kaçtıktan sonra ev Heinrich Himmler tarafından ele geçirildi. Adolf Hitler, Himmler'i orada birkaç kez kişisel olarak ziyaret etmişti.
İngiliz gazetesi The Sun'a göre bu film BBC tarafından, hayatta kalanların moralini yükseltmek için bir nükleer saldırıdan sonra yayınlanacak bir film olarak seçildi.
Amerika Birleşik Devletleri Kongre Kütüphanesi, 2001 yılında Ulusal Film Sicilinde korunması için bu filmi seçti.
"Little Shop of Horrors (1986)" hariç, müzikal filmleri oldum olası sevemedim.
Ancak bu film ayrı. Beş Oscar ödülünü müzikal oluşu nedeniyle kazandığını bir kenara koyalım;
üç saatlik süre boyunca sıkılmadan izlediğimi ve oldukça keyif aldığımı söylemeliyim.
Film sunmaya ilk başladığım sıralarda, diyardaş 'kuriboh' müzikal film isteğinde bulunmuştu.
Bu film ile onun da isteği yerine gelmiş oluyor.
Filmde otuz kadar hata var. Ancak film o kadar sevimli ve moral yükseltici ki, bu hatalar gözardı ediliyor.
Zamanbozum hatalarından bir kaçı:
Hotel Europa Salzburg 1957 yılında inşa edilmiştir.
"Zebra" yaya geçitleri ilk kez 1951'de İngiltere'de onaylanıp kullanılmıştır.
Filmde kullanılan gitar, 1950'lerin başında yapılmış olan "Goya" gitardır.
Ayrıca süreklilik hataları, eşitlenmemiş ses ile görsel hataları, bir iki malzemenin görüntüsü var.
Karakter hatasına bir örnek:
Katolik ailenin Protestan yemek duası yapması.
* Aşağıdaki hata notlarını filmi izledikten sonra okuyunuz.*
* Von Trapp balayından döndüğünde, ön kapısının üstünden bir Nazi bayrağını çekip indirir. Yırtmak ister.
Bir kaç saniye boyunca bayrağı kolayca yırtmak için doğru yeri arar ve sonunda işaretlenmiş yeri bulduğunda yırtar. (2,23,00) *
* Naziler manastırın çatısında aileyi ararken, oyunculardan biri el fenerini yanlışlıkla dağlara doğru tutar.
Işık huzmesi, Alp manzarasının boyalı dekor olduğunu ortaya çıkarır. (2,47,20) *
Bunların yanında, bir de film hatası olarak görülen fakat hata olmayan sahneler var:
Kaptan Von Trapp sağdan direksiyonlu bir araç kullanıyor.
Filmdeki zaman için doğrudur, çünkü Avusturya, "Anschluss" ile (Nazilerin Avusturya'yı ilhakı, 12 Mart 1938) trafikte soldan sağa geçmişti.
Georg von Trapp, I. Dünya Savaşı'nda Avusturya-Macaristan İmparatorluk Donanması'nda bir imparatorluk eyaleti olan
Hırvatistan'ın Adriyatik kıyısındaki limanlardan gelen gemilere komuta eden bir subaydı.
1918'de İmparatorluk dağılıp Avusturya'yı sahilsiz bıraktı ve Von Trapp bu süreçte işsiz kaldı.
"Avusturya Donanması", tarihsel bağlamın farkında olmayan izleyiciler için bir tezat gibi geliyor.
“Do – Bir külah dondurma”,
“Re – Masmavi bir dere”,
“Mi – Denizde bir gemi”,
“Fa – Gemide bir tayfa”,
“Sol – Papatyalı bir yol”,
“La – Güneşten bir damla”,
“Si – Sevimli bir pisi”...
(Bazı Anglo-Sakson ülkeleri Si yerine Ti (yani her nota farklı bir harfle başlar) ve Sol yerine So (yani her notanın iki harfi vardır) kullanır.)
Filmdeki bu benzetmeleri görünce hemen kendi bilgi kaynağıma başvurdum.
Bakınız; Zagor, orijinal sayı 320, (LAL klasik seri 82d) Canlı Gömülenler, sayfa 12:
Inno a San Giovanni (Aziz John ilahisi):
« Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Iohannes »
"Böylece hizmetkarlarınız, kirli dudaktan günahı silerek eylemlerinizin harikalarını özgür seslerle söylesin, Ey Aziz John"
İlahideki her mısranın ilk hecesini (UT - RE - Mİ - FA - SOL - LA) alan Guido d'Arezzo (bir keşiş ve müzik teorisyeni D.Ö: 991-1033)
son dizedeki "Sancte Ionnes" in ilk harflerini alarak Sİ notasını isimlendirmiş.
Daha sonra bir başka müzik teorisyeni Giovanni Battista Doni, kulağa daha fonetik gelmesinden ötürü,
"UT" adını "DO" ile değiştirmeyi önerdi. (büyük olasılıkla soyadının ilk hecesinden dolayı)
Zamanımızda -öyle sanıyorum- sadece Fransa'da "UT" kullanılmaktadır.
Keyifli seyirler, mutlu ve sağlıklı günler dilerim.
*
edit: Bozulmuş olan part02 linkini sayın hasene'nin uyarısıyla değiştirdim. Fakat, uyarıdan önce 12 indirme yapılmış. Bozuk dosyayı indiren diyardaşlardan özür dilerim.
Son düzenleme: