Resimli Dünya Klasikleri-Sayı 01-Marko Polo'nun Maceraları- Cem Yayınevi (15.09.1950)

sarkomer

Yönetici
18 Ağu 2009
13,336
303,310
erf8v0k.jpg
hn5s923.jpg



Forumda yeni bir seriden ilk sayı...
Selam ve saygılarla...



52308R.gif

 
Son düzenleme:

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,089
37,183
İstanbul
Demek Marko Polo'nun maceralarına sebep olan şey bir Çinli prensesin resmini görmesiymiş. :)

Anadolu'dan başlayarak epey bir yeri Marko Polo ile gezmiş olduk.

Seri çok iddialı sözlerle yayım hayatına başlamış. Zannedersem Zafer Hoca'mın paylaşacağı yeni sayılarla bu iddianın takipçisi olacağız.

Teşekkür ederim, hocam.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,013
84,994
Kasımpaşa
Bu kitaplara ilişkin olarak daha önce bir başka yayınevinden bir kitabı Haluk abi paylaşmıştı.

Sevgili scanfan dostumuz kendisinde bulunan bir takım kitapları taramıştı;

http://www.cizgidiyari.com/forum/cl...138367-classics-illustrated-sirali-liste.html

Sevgili sarkomer dostumuzun paylaştığı kitabın orijinali 1946 yılında renkli olarak ilk kez basılmış Amerika'da serinin 27. sayısı olarak;



Bir kaç sayfa dışında aynı, tercümeleri de bence makul
4 sene sonra bizde basılması da güzel olmuş.
Teşekkürler dostum.
 

HACILI

Onursal Üye
14 Kas 2012
2,284
8,555
Ellerinize ve emeklerinize sağlık sarkomer üstat.
Bu paylaşım vesilesiyle bizi ekstradan bilgilendiren
Değerli dostlara da çok teşekkürler.
Hepinize sağlıklı günler dilerim değerli dostlarım.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,089
37,183
İstanbul
Okurken şu aşağıdaki epeyce ırkçı söyleme takılmış ve bu sözlerin orijinalinde mi böyle olduğunu yoksa çevirmenin işi mi olduğunu merak etmiştim. Sağolasın, Savaş. Sayende merakımı giderdim. Orijinali öyleymiş.

file
file
 

abolardis

Onursal Üye
12 Şub 2011
6,630
24,538
Eski eserlerin siyah beyaz havası büyülü gibidir benim açımdan.
Emekleriniz için çok teşekkür ederim üstadım.
 

Calligrapher

Onursal Üye
5 Nis 2021
1,346
8,142
Okurken şu aşağıdaki epeyce ırkçı söyleme takılmış ve bu sözlerin orijinalinde mi böyle olduğunu yoksa çevirmenin işi mi olduğunu merak etmiştim. Sağolasın, Savaş. Sayende merakımı giderdim. Orijinali öyleymiş.

file
file

Çok haklısınız, hatta çevirmen çeviride "sneaky" (=sinsi) sıfatını kullanmayarak ifadeyi biraz yumuşatmış!

Bu arada, paylaşım ve bilgilendirmeleriniz için çok teşekkürler değerli sarkomer...
 
Üst