P
panda78
Ortak Anlık Çeviri Çalışması nedir ne değildir diye soracak olursanız daha önce genelde animeler için kullanılan bir yöntem düşündümde katılım olursa çizgi roman içinde olabilir. Bir çizgi roman seçip buraya sayfa sayfa koyarız,sonra her sayfa herkesin katılımına açık olacak şekilde teker teker çevrilir, balonlama işin zaten kolay tarafı ben de yapabilirim isteyen arkadaşlarda üstlerine alabilirler,balonlamanın bir kişide olması daha doğru olacağı kanaatindeyim ama çevirme işlemi herkese açık olacaktır, çeviri bölümüne de birkaç kişinin ismi yerine çizgi diyarı çeviri takımı sunar gibi bir şey yazılabilir. Bu dediklerim anlaşılmıştır sanıyorum deneme amaçlı en azından filmografi arkadaşımızın balonlarını temizlediği çalışmalardan biri ile başlanabilir, başlangıç olarak katılımın nasıl olacağını görmek açısından en azından One Shot denilen tek sayılık bir konu ile de başlanabilir. İlla şunu yapalımda demiyorum hep beraber karar verip bu şekilde bir çalışmaya gidilebilir. Moderatör arkdaşlarımız da bu konuya el atabilirler yanlış anlaşılmasın zaten kendi yaptığım çalışmalarım var çeviri açısından şahsen çokta ihtiyacım yok tek başıma bir seriyi çevirebilirim benden çok daha yüksek seviyede arkadaşlarımız da var sitemizde yaptıkları çalışmalar ortada olan ama bu işlere yeni başlayanlar ve bu işlerde usta olanlarında katılımıyla ortaya güzel bir şey çıkabileceğini düşünüyorum.Biraz uzun bir yazı oldu sanırım hepsini okuduğunuz için teşekkürler.