L'Hermione Odenat Çevirisi

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,305
143,933
lhermioneodenatevirisitrd.jpg
lhermioneodenatevirisitrd.gif


Sayın Odenat çevirisini yaptı bende balonlamasını. Umarım beğenirsiniz. Amerikadaki direnişçilerin liderini Fransadan Amerikaya götürmek görevini olan L'Hermione gemisi ve Kaptanının macerası ve tabi bunu engellemeye çalışan İngilizlerin.


 
Moderatör tarafında düzenlendi:

akrep069

Kıdemli Üye
14 Ara 2009
494
609
Ihtiyarı dedeyi kırmadıgıznız için teşekkür ederim sitede denzicikahraman yok idi (kara korsan ve barbaros hariç) iyi ki çevirdiniz
mouse 'u tutan ellerınzden ekrana bakıp çeviren gözlerınzı dert görmesin
dostlar odenat ve gandor dostlarım tekrar teşekkurler
iyi çalışmalar iyi geceler
 

ekenciz

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
13 Eyl 2009
3,039
13,972
Veriğiniz emekler için çok teşekkür ederim. Sayenizde görme imkanı bile bulmadığımız eserleri dilimizde okuyoruz.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,021
86,183
Kasımpaşa
Sevgili gandor08 ve odenat öncelikle yaptığınız çalışma ve emek için sizi kutlarım.
Kendi adıma çeviri ve balonlamayı beğendim.. Ben de isimlerin orjinal dilinde kalmasını severim.. Fakat bu çeviride bence gemi ismi Türkçe olmalı.. Ya da en azından sözcüğün Türkçe okunuşu kullanılmalı.. Yine de çok başarılı bulduğumu belirtmem gerek.. Teşekkür eder saygılar sunarım..
 

odenat

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
4 Eki 2012
1,269
17,059
Sevgili gandor08 ve odenat öncelikle yaptığınız çalışma ve emek için sizi kutlarım.
Kendi adıma çeviri ve balonlamayı beğendim.. Ben de isimlerin orjinal dilinde kalmasını severim.. Fakat bu çeviride bence gemi ismi Türkçe olmalı.. Ya da en azından sözcüğün Türkçe okunuşu kullanılmalı.. Yine de çok başarılı bulduğumu belirtmem gerek.. Teşekkür eder saygılar sunarım..

Ben de öyle ama Hermione bir kadın ismi. Ayşe, Fatma gibi. Hatırlarsanız, Harry Potter'ın arkadaşının ismi de Hermione'du.

Dolayısıyla türkçesi de Hermione oluyor :)

Ayrıca, bu tarihin en ünlü gemilerinden biri. Özellikle Amerikalılar çok önem veriyorlar. Gemi, 1997 yılında yeniden inşa edilmeye başlanmış. Rochefort'da, tümüyle amatörler tarafından devlet desteği olmadan inşa ediliyor. Bugüne kadar şantiyeyi 3 milyon kişi ziyaret etmiş. Gemi tamamlanınca aynı yolculuk (Rochefort-Boston) tekrar yapılacakmış.

Ekteki videoda yelken direğinin gemiye yerleştirilmesi mevcut.

 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,021
86,183
Kasımpaşa
Aslında polemik konusu yapmak istemiyorum, ayrıca çevirmenin iradesi benim için önemlidir.. Fakat esprili cevabınız üzerine belirtmeden geçemeyeceğim.. Ayşe ve Fatma gibi özel isimlerin de ayrıca anlamları vardır.. Sizin verdiğiniz kitap içindeki sunum yazısında gemimizin diğer kız kardeşlerinden bahsetmişsiniz.. Evet olduğu gibi hepsini özel ad olarak kabul edip böylece kullanabilirsiniz.. Hiç sakıncası yok.. Ancak kişisel görüşüm bu gemilerin isimlerini Türkçeleştirip kullanmak öykünün anlatımı için daha doğru olduğu yönünde.. Bu geminin ismi Uyum, bir diğerinin ismi Cesaret gibi.. Bu yalnızca benim düşüncem..
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,222
79,536
hiçbiryerde :)
Okumak önemli, okudukça farklı insan ve kültürlerle
tanışıyoruz, tamamlıyoruz kendimizi.
Türkçe isim meselesinde isimlerin anlamını bilirsek
konuyu daha iyi anlarız belki
( süper kahramanların isimleri örneğin, özelliklerine
göre verilmiştir genellikle) fakat
bence ismin türkçeleştirilmesindense,
o kültür hakkında ayrı okumalar yapmak gerekiyor çoğu zaman.
Başka bir açıdan düşündüğümde kızılderililerin tanıdıkları beyazlara
kendilerince isim vermesi gibi roman kahramanlarına
bize uygun isimler vermek te uygun olabilir bazen...
Odenat ve Gandor08 dostlara
çok teşekkür ederim,
bir güzel çizgiroman daha okumamızı
sağladınız, elinize sağlık...
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,160
37,753
İstanbul
Fransız-Belçika çizgi roman ekolünden kitaplar giderek artan oranda çizgi roman severlerin ilgi alanına giriyor ve eminim forumumuzda da çok sayıda dostumuzun keyifle takip ettiği çizgi romanlar arasında yer alıyor. Ancak bu türden dilimize kazandırılan kitapların sayısı görece epey az.

Sevgili odenat dostumuz bu eksikliğin giderilmesi yönünde önemli katkılar sağlayacağa benziyor. Enerjisi, motivasyonu ve yaptığı işlerden aldığı keyif daim olur umarım. Umarım böyle olur da hem dostluğunu hem üretimlerini paylaşma şansımız olur.

Teşekkür ediyorum sevgili gandor08 ve odenat. Ellerinize sağlık.
 

baybora

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 Şub 2012
912
4,795
İzmir
Geç farkettiğim, içeriği ve renkleri ile ilgi alanıma giren bu güzel çizgi romanı sitemize kazandırdığınız için çok teşekkür ederim, sayın gandor08 ve odenat.
 
Üst