scanfan
Yönetici
- 25 Eyl 2013
- 7,210
- 75,910
Foligatto (Çeviri & Balonlama)
Foligatto (Fransızca/İngilizce)
Çıkış Yılı: 1991 (Fr); 1992 (En, Heavy Metal); 2014 (En, Albüm)
Senaryo: Alexios Tjoyas
Resimleyen: Nicolas de Crécy
Renklendirme: Nicolas de Crécy
Çeviri & Balonlama: scanfan
Yayıncı: Humanoides Associes (Fr); Heavy Metal (ABD); Humanoids (ABD)
63 sayfa, 141 MB, 1920 px, 300 dpi, CBR
Fontlar: Bookman Old Style, Penultimate (kapak); CCWildWords (balonlar), Squire (libretto)
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
(MediaFire)
Fransa'da 1991'de basılan bu hikaye İngilizce olarak ilk kez ABD'de Heavy Metal dergisinin Mart 1992 sayısında tek parça halinde yayımlandı, sonra 2013'te Humanoids albüm halinde de çıkardı. Her ikisinin İngilizcelerinde birçok farklar var, Heavy Metal'in İngilizcesi sanki Amerikan İngilizcesi gibi, Humanoids albümü de sanki İngiliz İngilizcesi gibi. Ör: s.9'da HM'deki "Hi there Boys" Humanoids Albümde: "Hello lads" olmuş. "chairing a benefit dinner" "hosting a charity luncheon" olmuş vs vs. Kısacası Fransızca albümü yeniden İngilizceye çevirmişler, ABD baskısı olmasına rağmen ellerindeki hazır Heavy Metal İngilizcesini kullanmamışlar. Çevirirken Heavy Metal'in tekstini tercih ettim, ve balonlamayı Fransızca bir kopya üzerinde yaptım, zira her zamanki gibi bunun taraması daha kaliteliydi, çözünürlüğü de daha yüksekti (Her iki İngilizce versiyonda da pikseller belli olacak kadar özensiz bir tarama yapılmıştı.
Hadım şarkıcılara müzik dünyasında "castrato" adı veriliyor (kastre edilmiş yani hadım edilmiş anlamında). Sesleri güzel olan oğlan çocukları ergenliğe girmeden önce kastre edildiklerinde sesleri ince ve güzel kalmaya devam ediyormuş, tabii eğitim de şart! Bir de haliyle bunlar fakir ailelerin çocukları olurlarmış. Bu insanlık dışı uygulama 20. yy başında yasaklandı. Bu albüme adını veren Foligatto da böyle bir 'castrato' opera şarkıcısı.
Bu son derece sıra dışı bir çalışma. Çok garip, şaşırtıcı, ürkütücü, kabus gibi ve rahatsız edici bir grafik albüm.
Albüm ağır ve klostrofobik bir atmosferde geçiyor. Albümdeki bütün karakterler korkunç derecede çirkin çizilmiş, sarkmış, derileri buruşmuş, eciş bücüş ve hastalıklı (yozlaşmış burjuvaziyi mi temsil ediyorlar?). Bir kısmı halı/kilim veya masa örtüsünden dikilmiş gibi duran tuhaf giysiler giyiyorlar, mide bulandırıcı yemek yeme (adeta yutma, tıkınma) ritüelleri var. Steampunk araç gereçlerden de bahsetmek gerekir. Asla işlevsel gibi durmayan tuhaf taşıt araçları, canlı bir kedinin kullanıldığı plak çalar (pençesi ve tırnakları pikap kolu ve iğnesini teşkil ediyor), dişçinin tabancaya benzer tuhaf tedavi aleti, garip yer ve sokak adları (ağız dolusu bulvarı vs). İnsan isimleri de öyle (ağız hala ve kız kardeşi dolap!) hepsi de tıpkı şehrin adı gibi garip. Tuhaf yiyecek adları mide bulandırıcı (meyan kökü dondurması, öküz kanında marine edilmiş incir vs).
Bu grotesk hikaye Eccenihilo adlı bir şehirde geçiyor (Latince “Buraya kimse gelmiyor” anlamına geliyormuş. Bence "işte hiçlik" daha uygun gibi). Hikaye hadım edilmiş (kastre) ünlü bir opera sanatçısı olan Foligatto'yu merkezine alıyor. Şehirde büyük bir toplumsal huzursuzluk hüküm sürmekte ve suç oranları giderek yükselmektedir (bu durum 4 sayfalık balonsuz bir girizgah bölümüyle özetlenir). Belediye başkanı bu durumu düzeltmek istemektedir. Halkı yatıştırmak için bir karnaval düzenlemeye karar verirler ve o şehirde doğmuş ama uzun yıllardır uzakta yaşayan ünlü castrato Foligatto'yu bir konser vermesi için karnavala davet ederler ve onu “karnavalın kralı” ilan ederler. Bunun halktaki yansıması olumlu olur Şehre gelen Foligatto burada eski aile meseleleriyle yüzleşecektir.
Bir yorumcu albümde olumlu bir karakter olmamasına dikkat çekerek, "Faust bile sonuçta şeytanların yanı sıra melekleri de içeriyor. Foligatto'da sadece canavarlar var." demiş.
İyi okumalar,
Saygılarımla.