scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,210
75,910

D-DAY 31 – Karanlıklar Prensi 3/3 (Çeviri/Balonlama)
"D-DAY 31 - The Prince of Darkness 3/3" (İngilizce adı)
"JOUR J_31 - Le prince des ténèbres 3/3" (Fransızca adı)
Delcourt, 2017, 64 sayfa, 130 MB, CBR
Fontlar: CCWildWords (balonlar), MyriadPro-BoldCond (kapak)



DDAY31-TR-KAPAK.jpg

(Mega)
(Yandex) alternatif bağlantı

İngilizce ve Fransızca Kapaklar
DDAY31-EN-FR-kpklr.jpg



Bugün "alternatif tarih" (what if) temalı çizgi roman serisinin 31 numaralı albümü olan "Karanlıklar Prensi (3/3)"ü sunuyorum. Buradaki albüm, 3 ciltlik uzun soluklu öykünün 3'üncü ve son cildidir. Birinci ve ikinci ciltleri kısa süre önce sunmuştum (1. cilt şurada; 2. ciltse şurada). Bu üçüncü cildin alt başlığı şöyle: "Nisan 2006: Bağdat, Orta Doğu’nun En Önemli Turizm Bölgesi.".

Artık 2006 yılına gelinmiştir. Dizinin baş karakteri O'Neill sonunda FBI'ın başına atanmıştır. Orta Doğu ülkelelerinde bir dizi değişiklik olmuş, başta Irak olmak üzere bazı diktatörlükler sona ermiş, bu ülkeler demokratik seçimlerle gelmiş hükümetler tarafından yönetilmektedir. Uzun bir süredir El-Kaide ve Bin Ladin'den ses çıkmayıca bu örgütün artık faal olmadığı, hatta Bin Ladin'in ölmüş olduğu kanaatine varılmıştır. Oysa eski CIA ajanı Bob aynı fikirde değildir. Bu örgüt ve lideri artık Bob'un saplantısı haline gelmiştir. Biraz da kafayı sıyırmış olduğu için Bob tamamen kendi başına hareket etmeye başlar ve inatla örgütün izini sürer. İki yakın dostunu kaybettiği için (ilk ve ikinci albümlerde) iş biraz da intikam alma işine dönüşmüştür. Ona çok inanmış olan, aynı zamanda dostu O'Neill haliyle yine yanındadır. Bu albümde olaylar İran, Irak, Afganistan ve Suriye topraklarında devam ediyor (çok kısa bir süreliğine Türkiye'ye de uğruyorlar).

Albümde benim oluşturduğum dipnotların yanında ÇN (çevirenin notu) ibaresi var, diğerleri orijinalinde mevcuttu (onların da zayıf bulduğum bazılarını zenginleştirdim ve ÇN ibaresi ekledim). Bu dipnotların gerekli olduğunu düşünüyorum. Senaristler bu bilgilerin birçoğunun herkes tarafından bilindiğini varsaymışlar ve çok az dipnot koymuşlar. Oysa pek öyle değil. Dipnotlar göz ardı edilerek okunduğunda birçok şeyin anlaşılamayacağı görülecektir (derin tarih bilgisi ve engin genel kültür sahibi olan dostları tenzih ediyorum). Ben bunları hazırlarken çok şey öğrendim, yüzeyel olarak hatırladıklarımı detaylandırırken bilgilerimi tazeledim ve oldukça da eğlendim. Umarım sizler de okurken keyif alırsınız.

Hepinize iyi okumalar dilerim.
Saygılarımla...


 
Son düzenleme:

Sinan Atik

Yönetici
13 Haz 2011
2,406
6,609
Ankara
Sabırla bekledim üçüncü bölümün de paylaşılmasını. Nihayetinde muradıma erdim. Şimdi gönül rahatlığıyla başlayabilirim okumaya :)

Sevgili Scanfan bir şey sormak istiyorum: Sıradan gitmemenizin özel bir sebebi var mı? Yoksa önce bizimle favorileri sayılarınızı mı paylaşıyorsunuz?
 

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,210
75,910
Sabırla bekledim üçüncü bölümün de paylaşılmasını. Nihayetinde muradıma erdim. Şimdi gönül rahatlığıyla başlayabilirim okumaya :)

Sevgili Scanfan bir şey sormak istiyorum: Sıradan gitmemenizin özel bir sebebi var mı? Yoksa önce bizimle favorileri sayılarınızı mı paylaşıyorsunuz?

Sevgili Sinan Atik,

İlginiz için teşekkür ediyorum, sıradan gitmememin birden çok nedeni var. İlki: orijinali Fransızca olan serinin İngilizce balonlamalarının (scanlation) çıkış sırasına tabiydim (sadece İngilizce'den çeviri yapabiliyorum, ve Fransızca albümlerin hepsi İngilizceye çevrilmedi). İkinci olarak: tek albümlük olanlara öncelik verdim (bazıları 2, bazıları da 3 albüme yayılmış öyküler var, eziyetli oldukları için bunları sonraya bıraktım). Üçüncü olarak: İlginç olan ve hoşuma giden öykülere öncelik verdim. Kendi yaşadığım dönemi, hatırladığım olayları içine alan yakın tarihin 'alternatif tarihlerine' öncelik verdim... vs. Zaten albümlerin konuları birbirinden bağımsız olduğu için (2-3 albümlük olanlar hariç) sırayla vermek de çok anlamlı olmazdı. İngilizcelerini phillywilly (10'unu çevirmiş) ve sosich (14'ünü çevirmiş) mahlaslı iki çevirmen hazırlamış ama uzunca bir süredir Ç/B yapmıyorlar. Şimdi yeni İngilizce çevirilerin çıkmasını bekliyorum.
 
Son düzenleme:

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,141
20,824
Güzel, uzun soluklu bir seri. İnce ince bizlere sunuluyor. Teşekkürler, üstadım.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,016
85,155
Kasımpaşa
Bilgi çağında bilgiyi edinmek kolay ancak büyük de bir kirlilik var. Bu nedenle güvenilir bilgi çok değerli.Güvenilir bilgiye ulaşmak konusunda yetkin dostlara sahip olmak çok değerli. Hele de scanfan gibi bir dostunuz varsa şansınız çok fazla...
Bu nedenle ben de dipnotlara çok değer verenlerdenim. Yol gösterici ve açıklayıcı olduklarını düşünürüm. Keyifle okurum.
Bende Sinan gibi biriktirip okuyanlardanım.
Şimdi keyifle okuyacağım.
Teşekkürler sevgili scanfan.
 

sebo22

Onursal Üye
14 Tem 2009
2,104
5,565
Çok teşekkürler üstadım özenli çalışmalarınızı ilgiyle takip ediyorum.
 

yturan

Onursal Üye
28 Ağu 2009
1,089
4,930
Denizli
D-DAY ilgiyle takip ettiğim bölüm.
Sayenizde kendi dilimizde okuyabiliyoruz.
Teşekkür ederiz üstat.
 

baybora

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 Şub 2012
908
4,748
İzmir
Gerek yakın, gerekse eski tarihi olaylar kurgu da olsa çizgi romanda sayenizde bir bir karşımıza geliyor. Hep düşünmüşümdür, bizim tarihimizdeki pek çok önemli olayı da buna benzer kaliteli çizgilerle düzenleyip, yapan yayınevi olsa ne harika olurdu.
Ama okuyucu kitlesi yüzyıllardır hep güdük olan bir toplum olduğumuzdan, böyle güzellikleri ancak başkalarının yayınlarından okuyabiliyoruz.
Bizlere sunduğunuz bu değerli seri için sonsuz teşekkürler scanfan.
 
Üst