Cadillacs and Dinosaurs - Kan ve Kemikler 01 of 03 (Çeviri Balonlama)

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,061
20,586
Kamlançu
90'lı yıllarda Mustafalı diye bilinen atari oyununu neredeyse oynamayan kalmamıştır. Nostaljik atari oyunları hakkında klasik olarak tekrarlanan "Abi geçeyim mi, jeton yerine tenekeleri keser kullanırdık” vs gibi klişelerden bahsetmeyeceğim.



Mark Schultz tarafından Xenozoic Tales adıyla yayınlanmasının arkasından çeşitli platformlarda kendisine yer edinen Cadillacs and Dinosaurs, Capcom tarafından oyunlaştırılmış ve dünya çapında popülerlik kazanmıştır. Kitchen Sink yayınlarından sonra seriyi Topps Comic yayınları devr almış ve benim hayal gücüne hayran olduğum, Conan hikâyelerini de yazan Roy Thomas tarafından devam maceraları yazılmıştır. Çeviri balonlamasını yaptığımız bu sayılar da Roy Rhomas hikâyelerinden oluşan Topps Comic’den çıkan 2. Seri. Birinci seri siyah beyaz ve taramaları güzel olmadığı için buradan başlamış bulunmaktayız. Elinde güzel taranmış olan varsa sitemize yüklerlerse sevinirim.
Çevirilmesini benim istemiş olduğum Cadillacs ve Dinosaurs serisinin ilk sayısı sizlerle. Çeviriyi yapan Gulyabani hocama teşekkür ediyorum. İyi okumalar.

Not: İç kapak düzenlemesi için Nireng hocama, beni kırmayarak yardımcı olduğu için teşekkür ediyorum. Konuyu yayınladıktan sonra eksik bıraktığımı görüp düzeltmek istedim.



 
Son düzenleme:

kral911

Süper Üye
12 Ocak 2010
3,050
1,516
ne oynardık bu oyunu jeton üstüne jeton...hey gidi günler.:).bir ara çizgifilmide vardı galiba..sağol..
 

denizkara

Yeni Üye
28 Mar 2010
56
139
denizci
Benim oyunundan bile haberim yok :Z, üçünüzün de ellerine sağlık :), yarın ki tatilim şenlendi :D, gelecek yılın ilk günü okuyacağım :d
 

comedian

Onursal Üye
13 Tem 2012
1,274
4,714
Çeviri ve özenli balonlama için teşekkürler...

Eski sayıların balonlaması balon şekillerinden dolayı zor olur biliyorum. Fakat çok güzel bir iş çıkarmışsınız...
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,101
37,252
İstanbul
Bayıldım... Nefis bir çalışma olmuş. Seçilen çizgi roman da mükemmel.

Diyar'da o kadar güzel çalışma yapılıyor ki hangi birine yetişeceğimi, hangi birini okuyacağımı şaşırıyorum.

Teşekkür ederim, sevgili dostlar.
 

denizkara

Yeni Üye
28 Mar 2010
56
139
denizci
Bayıldım... Nefis bir çalışma olmuş. Seçilen çizgi roman da mükemmel.

Diyar'da o kadar güzel çalışma yapılıyor ki hangi birine yetişeceğimi, hangi birini okuyacağımı şaşırıyorum.

Teşekkür ederim, sevgili dostlar.

"Diyar'da o kadar güzel çalışma yapılıyor ki hangi birine yetişeceğimi, hangi birini okuyacağımı şaşırıyorum."

İşte bu yüzden; foruma ara verip, kampa girmek lazım sevgili üstadım :Ğ
 
12 Şub 2010
15,006
545,760
Oldu mu şimdi bu saatte buna rastlamam:)

Birazdan aleme akacağım kısmetse:) ama dönüşte olmadı sabahında okuyacağım.

Atari hiç oynamadım o nedenle adını ilk kez duyuyorum ama Roy Thomas mükemmel bir referans.

Sevgili shoryuken'in harika sunumu bile iştahımı kabartmaya yetti.

Üzerine bunca dostun emek verdiği bir çalışma, inceleyen comedian ve direnc11 gibi ustaların bonservis gibi yorumları bana günün flaş paylaşımı olduğunu anlatmaya kafi geliyor.

O halde okumadan önce emek veren dostlara yürekten gelen kocaman bir teşekkür ve iyi yıl dilekleri...
 

dynamo

Onursal Üye
3 Eyl 2009
3,179
4,117
90'larda atari dünyasının klasiklerindendi.Şimdi çizgi romanını da okumak nasip oldu.Elinize sağlık.:89:
 

cobra

Süper Üye
23 Kas 2009
528
1,398
Bu oyunu hatırlamam mı :D şapkalı arkadaşın adı mustafaydı dinazorları , kötü adamları pataklardık ne güzel çok teşekkürler.
 

kadirnip

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
21 Kas 2014
4,653
22,389
Adana
Güzel paylaşiminiz ve bilgilendirici açiklamalariniz için, teşekkürler sevgili shoryuken, sevgili gulyabani ve sevgili nireng... Elinize sağlik...
 

Borarenan

Kıdemli Üye
24 Şub 2022
133
363
Mustapha Cairo karakteri. Ne oynardık arcade salonlarında. Beat 'em up türünün en iyilerinden biriydi. Mame emülatörde hâlâ arasıra oynarım. Güzel paylaşım, teşekkürler. Forumda tüm bölümler yayınlandı mı yoksa sadece bu paylaşımdakiler mi var?
 

Borarenan

Kıdemli Üye
24 Şub 2022
133
363
İngilizcem fena değil. Birçok İngilizce şarkı çevirdim. Boş bir zamanda bu seriden bir tane çevirmeyi denerim. Balonlama hiç yapmadım ama Photoshop bilgim de var. Onu da öğrenirim. Yapabilirsem foruma eklerim.
 

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,061
20,586
Kamlançu
Mustapha Cairo karakteri. Ne oynardık arcade salonlarında. Beat 'em up türünün en iyilerinden biriydi. Mame emülatörde hâlâ arasıra oynarım. Güzel paylaşım, teşekkürler. Forumda tüm bölümler yayınlandı mı yoksa sadece bu paylaşımdakiler mi var?

Maalesef sadece bu sayı Türkçe olarak yayınlandı forumumuzda. Çeviriyi yapan sevgili Gulyabani'nin sağlık durumundan dolayı yarım kaldı. Çeviri yapmayı düşünürseniz balonlama için destek veririm.

Balonlama yapmak için -şayet kendiniz devam etmek isterseniz- Darkopal'in hazırlamış olduğu şu videoyu ve devamını izleyebilirsiniz. Ben bununla başlamıştım. Daha sonra başka arkadaşlar da balonlama videoları çektiler, onları da izleyebilirsiniz. Keyifli bir süreçtir :)

www.youtube.com/watch?v=zLKuD9DzgCM
 

Borarenan

Kıdemli Üye
24 Şub 2022
133
363
Bu seri 1987'den 2008'e kadar çeşitli yayınevleri tarafından yayınlanmış. Xenozoic Tales isimli, siyah beyaz olan ilk seriyi Kitchen Sink Comix yayınlamış. Daha sonra Epic Comics tarafından Cadillacs & Dinosaurs ismiyle bir seri yayınlanmış. Sizin paylaştığınız seri ise ondan bir sonra Topps Comics tarafından yayınlanmış. Cadillacs & Dinosaurs Vol.2 diye geçiyor.

Dünkü mesajımı yazdıktan sonra GetComics isimli yabancı bir siteden tüm seriyi indirdim. Siz o serinin 1 of 3'ünü çevirmişsiniz. Ben de devamını, 2 of 3'ü çevireyim dedim. Sonra aşağıdaki sayfayı çevirip balonlama denedim. Balonlama kısmı basit, onda sorun yok da, arka plan resmine gömülmüş yazıları, başlıkları falan değiştirmek zor. Çizimlerin orijinalini bozmadan silmek, yerine Türkçesini yerleştirmek Photoshop uzmanlığı gerektiriyor. Kassam onu da yaparım ama gene de orijinali kadar iyi olmaz bazı kısımlar.

Bu sayfada arka plana yerleştirilmiş, yani balonsuz cümlelerin çevirisi şöyle:

BLOOD AND BONES = KAN VE KEMİKLER
SWAMP THINGS = BATAKLIK YARATIKLARI
PART II = BÖLÜM II

Bir de bulutlamadan ziyade içerikteki bazı eski dildeki kelimeler beni zorladı. Örneğin aşağıdaki sayfada geçen "Gaberlunzie" kelimesi Orta Çağ İskoççasında (Kelt dilinde) lisanslı dilenci, bağış toplayan din görevlisi gibi anlamlarda ama buradaki anlamı o değil. "Eski çağlara ait yaratık" gibi bir anlamı var burada. Resimdeki dinozordan söz ediyor tahminimce. Yani bu tür zor kelimeler varsa beni çeviride zorlar ama hallederim yine de.

...

Edit: İleriki sayfalara bakınca şunu anladım. Galiba bu serideki dinozorlara, yaratıklara özel isimler takmışlar. Bazıları sözlüklerde olmayan özel isimler. Örneğin ileriki sayfalarda bir dinozordan "Shivat" diye söz ediliyor. Shiva kelimesinden türeme özel bir isim gibi. Demek ki Gaberlunzie de bu tür bir özel isim. Benim yazdığım anlamlar da doğru ama ondan türetip o özel ismi vermişler. Bu tür yerleri şöyle çevireyim:

Gaberlunzie Yaratığı
Shivat Yaratığı

...


Dünkü o sayfa çalışmamı orijinaliyle ekleyeyim, bir kıyaslayın, sizce nasıl olmuş. WhizBang Oblique isimli bir fontla çalıştım. Daha iyi bir font var diyorsanız ismini yazın, bulurum. Onun dışında bir şey gerekirse de haber ederim. Teşekkürler.

Orijinali:



Çeviri ve bulutlamam:

 
Son düzenleme:
Üst