BAYTEKİN Yeni Serüvenler Forma 01

12 Şub 2010
15,006
545,758
baytekin00.jpg




Baytekin Türk çizgi roman tarihinin en büyük efsanelerinden. Kolleksiyoncuların en gözde sayıları. Bir de eski Pekos Bill'ler bu kadar değerli

Baytekin'in paylaşacağım bu kitabı kapaklı formalar halinde yayınlanmış ve dokuz adet formadan oluşuyor.

Üstad bakunin'den alıntı :

Şahap Ayhan'ın Alex Raymond'ın tasarımından kopyalayarak hazırladığı Baytekin dergisi


img083.jpg


baytekin02.jpg


baytekin05.jpg


Kitap Şahap Ayhan tarafından kopya yoluyla çizilmiş olduğu için orijinal çizimlerin güzelliği konusunda yine sevgili abartman'ın bizi bilgilendireceğini umarım.

Fakat çeviri de serbestçe:) yapılmış. Orijinal metinle ilgisi olmadığı çok açık anlaşılıyor. Metin yazarı resimlere bakarak kafasına göre bir şeyler yazmış. Hele yukarıdaki karedeki " uzay gemisinde dinamit anbarı "na bayıldım. Cüneyt Arkın'ın Dünyayı Kurtaran Adam'ı halt etmiş bunun yanında.

Bu hem iyi hem de kötü olmuş.
İyiliği şu ki, çizimiyle, metniyle koca Türk Bilgini Bay Çetinel, gazeteci bayan Yıldız ve Sergüzeştler Kralı:) Baytekin'le % 100 yerli Gordon imalatı.

Kötü yanını da siz bulun:)
 

vefalı

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 May 2009
3,955
77,394
Teşekkürler dostum.Önemli olan yıllar öncesi çizilmiş çizgileri paylaşmaktır.
Alex Raymond tüm Gordon çizimlerini ilk maceradan başladım türkçe çevirilerini yapıyorum.
Bu paylaşımın orjinal çizimleri altta.

19361025.jpg
 
Son düzenleme:

Bay_X

Onursal Üye
30 Haz 2012
1,672
17,418
Ağabey bu derginin kötü yanı mı olur? Arşivinizin arka kısımlarında, gezintiye çıktığınız belli... Yoksa bu dergiyi rüyamda görmem bile çok zordu. Engin gönlünüze ve ellerinize sağlık, çok teşekkür ederim. Ayrıca "patlayıcı madde deposu" yerine, genel ad olarak "dinamit deposu" (yazışmalar hariç) sözcüğünü halen kullanıyoruz. Dilimize giren ilk (marka adı) kelime neyse, onu genel ad olarak kullanmak gibi. Sakız yerine ciklet, margarin yerine sanayağ, sıvıyağ yerine zeytinyağ vb.

Saygılarımı sunarım.
 

Doktor Kim

Aktif Üye
17 Mar 2011
323
14,259
Sevgili Vefalı İtalyanca yine renkli baskısını çevirip, sevgili Uzung'un balonlamasıy

Sevgili dostum;"Kitap Şahap Ayhan tarafından kopya yoluyla çizilmiş olduğu için orijinal çizimlerin güzelliği konusunda yine sevgili Abartman'ın bizi bilgilendireceğini umarım."demişsin.
Sevgili Abartman güzel yorumlarını alttaki renkli sayfalara bakarak yaparsa daha sağlıklı olur kanısındayım. Bence arada çok fark var ve karelerin sıralamasında da karışıklık olmuş sanırım.
Sevgili Vefalı İtalyanca yine renkli baskısını çevirip, sevgili Uzung'un balonlamasıyla diyarımıza kazandıracak..
Bu konuda her türlü eseri Diyarımıza kazandıran herkese çok teşekkür ederim.

25052006115410.jpg


25052006115500.jpg


25052006115557.jpg


25052006115658.jpg


25052006115749.jpg


25052006115845.jpg
 

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,007
12,023
O günlerin baskı tekniğini düşünerek değerlendirmek lazım tabi. Zamangezgini ve Vefalı'nın aktardığı sayfalar Raymond'un orijinal çizimlerinin günümüz teknolojisiyle yeniden basılmış halleri ve doğaldır ki elimizdeki Baytekin ile bu versiyonlar arasında uçurum var. Doğru bir karşılaştırma yapmak için Raymond'un o günlere ait gazete baskısı örnekleriyle kıyaslamak lazım.

Baytekin belli ki Tipo dediğimiz baskı tekniğiyle hazırlanmış. (Emin olmamakla birlikte, ikinci sayfada görülen adreste "Ankara Gaddesi" yazımındaki hata, birbirine benzer harfler olan "C" ile "G"yi karıştıran bir mürettipin eseri, dolayısıyla da baskının Tipo olduğu sonucuna vardım.) Bu teknikte metal levhalar kullanılır, çizim levha üzerine aktarıldıktan sonra sadece çizim kalacak şekilde kimyasal yolla aşındırılırdı. Böylece levha üzerinde bir yüksek bir de alçak bölüm oluşur, mürekkep alan yüskek bölümdeki çizim kağıda doğrudan temas ve basınç uygulayarak aktarılırdı. O nedenle bu tür baskılarda ton hemen hiç görünmez, siyah da (kullanılıyorsa) renkler de tek tonda olur. Hem kullanılan metalin, hem aşındırıcının, hem de metal üzerine yansıtılan çizimin aşındırıcıdan etkilenmemesini sağlamak için kullanılan malzemenin kalitesi, işin sonucunu belirlerdi. Günümüz penceresinden bakınca resim içeren materyal için en uygunsuz basım tekniği olduğunu söyleyebiliriz, ama o günlerde başka seçenek olmadığını da belirtmek lazım. :)

Raymond'un Sunday formatından bizim dergi formatına uyarlanmak için epey uğraşılmış. İleri yıllarda TAY tarafından basılan Mandrake, Kızılmaske, Gordan gibi dergileri hatırlar, kimi karelerin kırpıldığını, kimilerinin kenarlarına ek yapıldığını, bazen fazladan anlatım kutucukları eklendiğini düşünürsek bu sayfa formatı değişimlerinin her zaman sorun oluşturduğunu söyleyebiliriz.

Sonuç olarak Baytekin bu haliyle bir nostalji hazinesi, ancak orijinalinin güzelliğini yansıtmaktan da oldukça uzak, gerek baskı, gerek çeviri(!) gerekse kaligrafi açısından.

Tabi ki ben gibi meraklıları için bulunmaz bir nimet bunlar ve her türlü teşekkürü de fazlasıyla hakediyor. Elinize arşivinize sağlık Profesör...
 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,016
85,159
Kasımpaşa
Bu paylaşım için aklımdan geçen tüm övgü sözleri yetersiz kalacak, en iyisi adabımla teşekkürümü edip sayfaların arasında gezineyim.. Ben sana ne diyeyim sevgili üstadım.. Yok bir başka örneği.. Saygılarımla..
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,899
141,216
Herkes o kadar güzel yazmışki,ben ne yazabilirim:D
Kitap güzel,dostlar güzel.
Sen en iyisi gel ayran içelim:D
Eline sağlık abi,teşekkür ederim.
 

sarkomer

Yönetici
18 Ağu 2009
13,336
303,378
Ne kelam etsem de,
hep yetersiz kalacak...
Yani sözün bittiği an...
Naçizane teşekkürlerimi
saygılarıma ekliyor
ve bu kocaman gönüle sunuyorum.
Herşey gönlünüzce olsun Sayın "Profesör"...

bayrakzaf.gif
 

cngz1

Aktif Üye
3 Ara 2011
335
9,710
İstanbul
Çizgi romanın kötü yanı olurmuymuş tarihin derinliklerinden gün yüzüne çıkarılmış eserler... Teşekkürler değerli abimiz ellerinize sağlık
 

Tarantula

Onursal Üye
9 Ağu 2010
662
2,970
Yıllanmış şarap değerinde eserler bunlar. Tarayan, sunan, değerlendiren, bilgilendiren herkese teşekkürler...
 
Üst