Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz.. Tarayıcınızı güncellemeli veya alternatif bir tarayıcı kullanmalısınız.
çocukluk yıllarımda tercüman çocuk dergisinden hatırlıyorum bu çizgi romanı... üç dört sayfa olarak yayınlanıyor en heyecanlı yerinde "devamı haftaya" ibaresiyle can sıkıcı bir durum yaratıyordu... ben her hafta milliyet çocuk dergisi aldığım ve bütçem haftada iki dergi almaya yetmediği için maalesef haftaya kalan devamları takip edememiş ve alaaddin'i tam olarak okuyamamıştım... kısmet kırkından sonrayaymış ellerinize, yüreğinize sağlık bayposta çok teşekkürler...
Defalarca değişik versiyonlarıyla okuduğumuz bir öyküyü bir kez de sevgili bayposta derleme ve düzenlemesiyle okuyacağız.
Çizer ismi olarak Hikmet Yamansavaşçılar'ı görüyorum. Çizimleri çok beğendiğimi söylemeliyim. Çizerle ilgili hiçbir bilgimin olmaması nedeniyle kendime hayıflandım. Tanıyan, bilgisi olan dostumuz var mıdır acaba?
Geçen gün bir yarışma programında Alaaddin'in hangi ülkeden olduğuna dair bir soru sorulmuş,
yarışmacı ise yanlış cevap vermişti.
Doğru cevap neydi biliyor musunuz?
- ÇİN...
İşin doğrusu benim cevabım da yanlıştı ve böylece öğrenmiş oldum.
Bu harika paylaşım için gönül dolusu teşekkürler;
sevgi ve saygılarımla...
1978 sayı 44'te TRT'de yeni Japon anime çizgi filmlerinin başlanacağı duyuruluyor.Bunlardan biri de Alaaddin'in Sihirli Lambası adlı çizgi film.Tercüman Çocuk bir sonraki sayısında yani sayı 45'te Alaaddin'in Lambası adlı yerli çizim çizgi romanı yayınlamaya başlar.
Hikmet Yamansavaşçılar çizimi bu ALAADDİN'in LAMBASI hikayesini, Tercüman Çocuktan 2013 yılında biraraya getirip düzenlemiştim.
Bu güzel eseri bizlere kazandıran ustamıza, bir kez daha teşekkür ederim.