Arctica 01

daltas

Çeviri & Balonlama
14 Haz 2009
1,662
141,350
Arctica 01

g7phac8xh0cgo4o6g.jpg


Çözünürlük : 2752 x 3685 x 72 dpi

Sayfa Adedi: 47

Çeviri, balonlama ve sayfa düzenlemeleri tamamen bana aittir.

Yazar ve çizer ilk sayıda bırakın 2070'li yılların teknolojilerini, akıllı telefon ve görüntülü konferans konuşması teknolojisini bile yakalayamamış.

Fransızcası hakkında bir bilgim yok, ama ilk sayılarda edindiğim intiba şöyle; hiç umulmayacak kadar basit bir İngilizce ile yazılmış. Diyaloglar çok gereksiz ve uzun açıklamalarla doldurulmuş, bazı açıklamalar sanki ilkokul çocuğuna bir şey öğretircesine birkaç kez tekrarlanmış. Letter 44'de de çok uzun açıklamalar olmasına rağmen hiç sıkıcı değildi. Ama bu seride çeviri çok kolay ama diyalogları doldurmak inanılmaz derece sıkıcı ve yorucu.

Sanırım bu serinin kitaplarını benden hiç beklemeyeceğiniz kadar uzun aralıklı olarak yayınlayacağım. Çünkü bazı günler yalnızca birkaç sayfayı elden geçirebiliyorum.

Orjinal Fontlar yayınlanmamış. En yakın fontları kullandım.

CC Wild Words
Some Assembly

Türkiye'de ilk defa tarafımdan yayınlanmaktadır.




İYİ EĞLENCELER!!!
 

Aster01

Aktif Üye
23 Şub 2017
459
1,650
İlk frankofon çevirinde hayal kırıklığına uğramana üzüldüm. Bu seri bittikten sonra yapacağın diğer frankofon serilerinin seni tatmin edeceğine eminim. Teşekkür ederim.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,343
5,559
Çizimler, kadrajlar, aaç tasarımları ve aksiyon güzelmiş.
Teşekkürler Daltas
 

Enver Yılmaz

Çeviri & Balonlama
11 Ocak 2018
692
6,523
Kocaeli
Üstad, sen de ne zor beğenen birisin, bunu tanıtım yazısında açıkça belirtmen de oldukça ilginç. Ama çizimler kadrajlar güzel, yani devamı için bizi çok bekletmezsiniz umarım. Paylaşımınız için teşekkürler.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:
Üst