İlahi Yağ Tulumu 1/3 (Çeviri & Balonlama)

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,210
75,910

İlahi Yağ Tulumu 1/3 (Çeviri & Balonlama)
Le bibendum céleste (Fransızca)
The Celestial Bibendum (İngilizce)


Çıkış Yılı: 1994 (Fr); 2011 (ABD)
Senaryo & Resimleyen: Nicolas De Crécy
Çeviri & Balonlama: scanfan
Yayıncı: Les Humanoïdes Associés (Fr); Humanoids (ABD)
60 sayfa, 128 MB, 2500 px, 300 dpi, CBR
Fontlar: Arial (kapak); CCWildWords (balonlar)


52719111379_edb918db46_o.jpg

(MediaFire)



Önce albüm serisinin adı hakkında bir iki söz söyleyeyim. "The Celestial Bibendum" (Le bibendum céleste) daki "celestial": kutsal, ilahi, göksel, semavi anlamlarına geliyor. "Bibendum" ise ünlü Michelin araba lastiği firmasının beyaz, dombili görünümlü ikonik maskotuna verilen ad. 1894'te üst üste yığılmış eski lastiklerden esinlenerek hazırlanmıştı, Michelin Adamı olarak da bilinir. (1960'lı yıllarda çocukken çokça gördüğümü hatırlıyorum, bu komik bebekler benzin istasyonlarında ve bazı kamyonların tepesinde dururdu, içlerinde de bir ışık kaynağı vardı. Türkiye'den tek bir fotoğraf bulamadım ne yazık ki.) Ancak "Bibendum" aynı zamanda tombalak, dombili, şişko, yağ tulumu vs gibi anlamlarda da kullanılıyor. Tabii en eski anlamı Latinceden geliyor, içmek (Ör: nunc est bibendum - Şimdi içme zamanıdır) gibi bir anlama geliyor ki bu Latince söz eskiden firmanın reklamında da kullanılmış. Zaten bu nedenle "bibendum" sözcüğü "Michelin Adamı" ile özdeşleşmiş, belki de bu maskotun görünümünden dolayı "tombalak, dombili, şişko, yağ tulumu" anlamlarına evrilmiş. Ben de albümün adını çevirirken bu kombinasyonların hepsini tek tek dikkate aldım ve albümün kahramanı Diego adında tombalak bir fok balığı olduğu için (derilerinin altında kalın bir yağ tabakası olur) albümün Türkçe adını "İlahi Yağ Tulumu" olarak Türkçeleştirmeye karar verdim.(İkinci tercihim "Kutsal Dombili"ydi!)


1966 Lyon doğumlu Nicolas de Crécy'nin başka bir eseri olan 1991 tarihli "Foligatto"'yu da 6 ay önce sunmuştum. De Crecy'nin çizgi romanları, antropomorfik hayvanların insanlarla etkileşime girdiği, fanteziyi, absürt mizahı ve gerçekçiliği nefes kesici klasik tarzda çizimlerle bir araya getirdiği gizemli karışımlardır. Büyüleyici görüntüler ve anlar, şok edici korkutucu sahnelerle birleşir. De Crecy ile bir hikayenin ne yöne gideceğini asla bilemezsiniz. Bu, Avrupa'da bir şehirde yaşayan, tek bir ayakkabı ve bir çift koltuk değneği üzerinde dolaşan, korkunç ve kirli bir liman şehri olan New York-sur-Loire'a ayak basan tombalak bir fok balığı yavrusu Diego'nun hikayesidir.

Hikaye "Tüm aşırılıkların başkenti" lakaplı New York-Sur-Loire ("New York on the Loire" yani "Loire nehri üzerindeki New York") adındaki hayali bir Avrupa şehrinde geçiyor. Bu görkemli bohem şehir ABD'deki New York'un kırsallaştırılmış ve Fransızlaştırılmış bir parodisidir. Bu karikatür şehir, yarı insan, yarı hayvan yaratıklar ve gülünç süper kahramanlar dahil olmak üzere eksantrik ve tuhaf karakterlerle doludur: Gülümseyen iblisler, kibar ama aç avcılar, düşmüş lordlar ve leydiler. Adeta Avrupalı bir Gotham şehridir burası. Albümün gerçeküstü absürt hikayesinin anlatıcısı da alabildiğince absürttür. Hikaye terkedilmiş harap bir evde dolaplardan birinin üzerinde yerleştirilmiş kırmızı şapkalı bembeyaz suratlı kopuk bir kafa tarafından anlatılır. Şüpheli iş adamları tarafından bir yarışmada "Nobel Sevgi Ödülü"nü kazanması için manipüle edilen ve ardından şeytan tarafından ele geçirilen tek ayakkabısı bir çift koltuk değneği olan bir fok yavrusu hakkında gerçeküstü, tuhaf bir çizgi romandır bu. Günümüz toplumuna mecazi göndermeler yapılır, pek çok alegori vardır. Bir yazar "Monty Python'u ve özellikle yine gerçeküstü bir dünyada geçen 'Brezilya' filmini hatırlatıyor." demiş ve, "Okuyucu açısından büyük kod çözme becerileri gerektiren, son derece sembolik, çok karmaşık bir metin, şifreli ve şiirsel bir fantezi." diye de eklemiş. Eisner adayı Nicolas De Crécy burada absürt mizah açısından zengin ve güzel boyalı renk cümbüşü içinde sunulan tamamen orijinal bir dünya yaratmış.

Kitap görsel olarak çarpıcı. Renkler çok güzel ve cesurca kullanılmış. Tarama kısıtlı sayıda (550) basılmış özel bir koleksiyoncu sürümünden yapılmış.

İyi okumalar,
Saygılarımla.


Ciltler şöyle:

İlahi Yağ Tulumu 1/3 (Bu albüm)
İlahi Yağ Tulumu 2/3
İlahi Yağ Tulumu 3/3
 
Son düzenleme:

savok

Admin
30 Eki 2009
20,016
85,155
Kasımpaşa
Yeni yepyeni bir çizgi romanla daha tanışmak üzereyim.
Çocukluğumdan aklımda kalan ama şu an ismini hatırlayamadığım benzeri bir çizgi roman vardı; yine böyle bir şişman teneke adam her tarafı ayrı ayrı uzayıp kısalıp genişlerdi.
Severdim ama adı aklımda kalmamış.
Teşekkürler üstat.
Saygılar.
 

HACILI

Onursal Üye
14 Kas 2012
2,299
8,608
Ellerinize ve emeklerinize sağlık değerli üstat.
Bilgilendirmeler için de ayrıca
KUCAK DOLUSU TEŞEKKÜRLER.
 

veryabsurd

Çeviri & Balonlama
3 Ara 2014
493
6,171
Teşekkürler, ellerine sağlık üstat.

DH'de Bir zamanlar moda olan aksesuarlar adlı konuda paylaşılmış bu fotoğraf:


0efa95891e6ac327c25a8009e9da1348.jpg
 

eankara

Onursal Üye
24 May 2010
1,255
7,341
Crecy'nin daha önce sunduğunuz Foligatto'sundan sonra , Celestial Bibendum'unu sizin sunumunuzla beklemiyordum desem doğru olmaz. Yıllardır , yurtdışı müzayedelerin gediklisi olan bu esere ait çizimleri , şimdi bir de Türkçe olarak okumanın keyfi bir başka olacak. Çok teşekkürler .
 

gitarisyen

Çeviri & Balonlama
7 Ara 2016
472
3,858
Hiçbir Şey Ülkesi
Üstadım; sizden konu seçimi / araştırması, bilgiye ulaşma / ulaşmak için uğraşma, bilgi sunumu ve bilgi aktarımı konusunda daha öğreneceğimiz o kadar çok şey var ki... Ben kendi adıma bu donanımızdan ve tarzınızdan olabildiğince yararlanmaya çalışıyorum.

Güzel ve yararlı bilgiler eşliğinde bu güzel çalışmaya bizi önceden hazırlamışsınız zaten. Bu nedenle öncelikle verdiğiniz bilgiler ve her zamanki gibi harika olduğunu düşündüğüm çeviri ve balonlama çalışmanızla, eser seçiminiz için çok teşekkür ederim. Bizleri güzel eserlerle buluşturmaya hiç ara vermeden devam ediyorsunuz.

Bunun yanında sunumunuzda "Bir yazar "Monty Python'u ve özellikle yine gerçeküstü bir dünyada geçen 'Brezilya' filmini hatırlatıyor." demiş ve, "Okuyucu açısından büyük kod çözme becerileri gerektiren, son derece sembolik, çok karmaşık bir metin, şifreli ve şiirsel bir fantezi." diye de eklemiş." demişsiniz. "Brezilya / Brazil (1985)" filmi yıllar önce izleyip çok etkisinde kaldığım bir filmdi. Hatta filmdeki atmosferi ve gerçeklikle rüya / hayal arasında gidip gelen temasını özümsemek ve yaşayabilmek için birkaç sene öncesine kadar ara ara tekrar izliyordum. Monty Python ise benim en sevdiğim efsanevi İngiliz komedi gruplarından biridir. Bu grubun çektiği filmler, İngilizlere özgü (bazılarının soğuk bulduğu ve bazen anlamayı zorlaştırıcı, ince, düşündürücü) esprileri yüzünden birçok insanın izlemeyi tercih etmediği ya da sevmediği filmler olsa da; içeriklerindeki "absürt komedi" ve olaylara farklı bakış açısı beni her zaman kendisine çekmiştir. Monty Python'un özellikle "Brian'ın Hayatı / Life of Brian (1979)" ve "Kutsal Kadeh / Monty Python and the Holy Grail (1975)" adlı filmlerinin bendeki yeri başkadır. İşte siz de hem "Brezilya" hem de "Monty Python" filmlerinden bahsedince çeviri ve balonlamasını yaptığınız eseri aceleci bir şekilde indirip okumaya başladım. Aynen o yazarın dediği ve sizin de sunumunuzda bahsettiğiniz gibi her şey... Okurken büyülü bir dünyaya girdiğimi hemen fark ettim. Ancak ilk 25 sayfasını okuduktan sonra bu çalışmanın hemen bitirilmemesi gerektiğini, sindirerek ve üzerinde düşüne düşüne okumanın (ve ara ara bilinçli olarak karakteristiğinin çizer tarafından değiştirildiğini fark ettiğim çizimlerini ince ince incelemenin) şart olduğunu düşündüğümden kitabı okumaya ara verdim ve buraya gelip bu mesajı yazıyorum.

Elbette bu cildi sindire sindire okuduktan sonra diğer ciltlerini de sizin dokunuşlarınız ve imzanızla okumak için merakla bekleyeceğimi söylememe gerek yok...

Tekrar çok teşekkürler scanfan üstadım; bizleri (en azından beni) yepyeni bir eserle tanıştırmakla kalmıyor, yepyeni bir dünyaya da sokuyor ve yepyeni hayaller kurmamıza, ilhamlar almamıza da sebep oluyorsunuz. Tüm emekleriniz için çok teşekkürler... İyi ki varsınız...
 
Son düzenleme:

ALIENRIPLEY

Süper Üye
29 Ocak 2016
1,268
2,278
Sunum ve paylaşım söylenecek bir söz bırakmamış zaten, son sözüm alkışlı bir teşekkür!
 

CortoMaltese

Onursal Üye
8 Ağu 2012
557
3,028
Teşekkürler Scanfan. Nicolas De Crecy çok sevdiğim bir çizer. Devamını da merakla bekliyor olacağım. Sevgiler.
 
Üst