scanfan
Yönetici
- 25 Eyl 2013
- 7,210
- 75,910
Otobüs (Çeviri & Balonlama)
Otobüs (Çeviri & Balonlama)
The Bus (İngilizce)
Le Bus (Fransızca)
Çıkış Yılı: 1987 (ABD); 2012 (Fr); 1979 Tefrika
Senaryo ve Resimleyen: Paul Kirchner
Çeviri & Balonlama: scanfan
Yayıncı: Ballantine (ABD); Tanibis (Fr); Heavy Metal (1979-85)
113 sayfa, 139 MB, 2600 px, CBR
Fontlar: Garamond, Antique Olive, Times New Roman, Monologous
Paul Kirchner'in yazıp çizdiği bu sürrealistik siyah beyaz çizgi bantlar ilk önce ABD'de yayımlanan aylık fantezi çizgi roman dergisi Heavy Metal'de 1979 ila 1985 yılları arasında basıldı. Daha sonra 1987'de bunlar derlenerek yine ABD'de Ballantine tarafından albüm haline getirildi, 2012'de de Fransız Tanibis albümü yeniden bastı.
Heavy Metal bantlarından birkaç tanesini sevgili "direnc11" ÇD'nda sunmuştu diye hatırlıyorum (şimdi bulamadım). Bir tane de İngilizce albüm sunulmuş ama linki ölmüş, dolayısıyla internette mevcut olan uzun versiyonu mu yoksa kısa versiyonu mu olduğunu çözemedim. Her zaman olduğu gibi internetten bulduğum Fransızca albüm hem eksiksiz hem de çok kaliteli taranmıştı. İngilizce olanlar hem parçalı hem de kötü taranmışlardı. Ben de ikisini harmanlamaya karar verdim, ve tabii ki balonlamayı yine Fransızcası üzerinden yaptım. Bu arada sevgili "abartman" beş yıl önce ÇD'nda "İhsan Oktay Anar ile Paul Kirchner aynı köprüden geçmişler..." başlıklı bir yazı paylaşmış, dikkate değer. abartman, iki deha olarak nitelendirdiği İhsan Oktay Anar ve Paul Kirchner'in farklı mecralarda eser vermelerine rağmen meramlarını anlatmak için benzer imgelemlere başvurduklarını belirtmiş.
1952 doğumlu Amerikalı çizer çok farklı alanlarda çalışmış. Çizgi roman, illüstratörlük, oyuncak tasarımı, reklamcılık vs. Güzel sanatlar okulunun üçüncüncü sınıfındayken çok sevdiği çizgi roman alanında iş bulunca 1972'de okulu bırakmış. 2010'da ise çizgi romanı bırakmış. Çizer 2015 yeni baskısı için önsöz yerine bir sonsöz yazmış. "The bus"ın yayın serüvenini anlattıktan sonra Paul Kirchner sonsözde, "...mizah, Warner ve Max Fleischer çizgi filmlerinin absürt mantığından, The Twilight Zone adlı televizyon dizisinin paranoyasından ve Bosch, Magritte, Dali ve Escher'in sürrealist eserlerinden esinlenmiştir" diyor.
Heavy Metal dergisini sıkı takip ettiğim yıllardan bu çizgi banda aşinaydım. Uzunca bir süredir dergileri teker teker açıp bu seriyi kendim derlemeyi düşünüyordum ama çok zaman alıcı olduğu için hep ertelemiştim. Nihayet derlenmiş bir orijinal albümünü görünce bunu çevirmeyi düşündüm. 'Çevirmek' dedim, ilk bakışta balon olmadığı için, tek tük de ara yazıların olduğunu görünce biraz dinlenirim, kolay bir iş diye düşünmüştüm (eşzamanlı başladığım birkaç uzun tekstli çizgi romanı bunun için yarım bıraktım). Hiç de öyle değilmiş. Ara yazılar o kadar da az değilmiş ve zemin üzerine oturtulmaları gerektiği için çok uğraştırdı. Uzun 'sonsöz' de cabası. Ama yine de bunu seçtiğim için pişman değilim.
Sonsözde çizer esinlendiği sürrealist ressamlardan bahsetmiş. Şu panellerdeki karakterler bana çok tanıdık geldi. Hatta çok iyi bildiğimi zannediyordum. Hieronymus Bosch'un tüm tablo detaylarını aradım (hatta Peter Bruegel de olabilir diye ona da baktım. Dali olamaz gibi geldi bana. Üçü de en sevdiğim ressamlar.) ama bulamadım. Bilen dostlarımız yazabilirlerse sevinirim, zira takıntı oldu bana.(
İyi okumalar,
Saygılarımla.
Otobüs (Çeviri & Balonlama)
The Bus (İngilizce)
Le Bus (Fransızca)
Çıkış Yılı: 1987 (ABD); 2012 (Fr); 1979 Tefrika
Senaryo ve Resimleyen: Paul Kirchner
Çeviri & Balonlama: scanfan
Yayıncı: Ballantine (ABD); Tanibis (Fr); Heavy Metal (1979-85)
113 sayfa, 139 MB, 2600 px, CBR
Fontlar: Garamond, Antique Olive, Times New Roman, Monologous
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
(MediaFire)
Paul Kirchner'in yazıp çizdiği bu sürrealistik siyah beyaz çizgi bantlar ilk önce ABD'de yayımlanan aylık fantezi çizgi roman dergisi Heavy Metal'de 1979 ila 1985 yılları arasında basıldı. Daha sonra 1987'de bunlar derlenerek yine ABD'de Ballantine tarafından albüm haline getirildi, 2012'de de Fransız Tanibis albümü yeniden bastı.
Heavy Metal bantlarından birkaç tanesini sevgili "direnc11" ÇD'nda sunmuştu diye hatırlıyorum (şimdi bulamadım). Bir tane de İngilizce albüm sunulmuş ama linki ölmüş, dolayısıyla internette mevcut olan uzun versiyonu mu yoksa kısa versiyonu mu olduğunu çözemedim. Her zaman olduğu gibi internetten bulduğum Fransızca albüm hem eksiksiz hem de çok kaliteli taranmıştı. İngilizce olanlar hem parçalı hem de kötü taranmışlardı. Ben de ikisini harmanlamaya karar verdim, ve tabii ki balonlamayı yine Fransızcası üzerinden yaptım. Bu arada sevgili "abartman" beş yıl önce ÇD'nda "İhsan Oktay Anar ile Paul Kirchner aynı köprüden geçmişler..." başlıklı bir yazı paylaşmış, dikkate değer. abartman, iki deha olarak nitelendirdiği İhsan Oktay Anar ve Paul Kirchner'in farklı mecralarda eser vermelerine rağmen meramlarını anlatmak için benzer imgelemlere başvurduklarını belirtmiş.
1952 doğumlu Amerikalı çizer çok farklı alanlarda çalışmış. Çizgi roman, illüstratörlük, oyuncak tasarımı, reklamcılık vs. Güzel sanatlar okulunun üçüncüncü sınıfındayken çok sevdiği çizgi roman alanında iş bulunca 1972'de okulu bırakmış. 2010'da ise çizgi romanı bırakmış. Çizer 2015 yeni baskısı için önsöz yerine bir sonsöz yazmış. "The bus"ın yayın serüvenini anlattıktan sonra Paul Kirchner sonsözde, "...mizah, Warner ve Max Fleischer çizgi filmlerinin absürt mantığından, The Twilight Zone adlı televizyon dizisinin paranoyasından ve Bosch, Magritte, Dali ve Escher'in sürrealist eserlerinden esinlenmiştir" diyor.
Heavy Metal dergisini sıkı takip ettiğim yıllardan bu çizgi banda aşinaydım. Uzunca bir süredir dergileri teker teker açıp bu seriyi kendim derlemeyi düşünüyordum ama çok zaman alıcı olduğu için hep ertelemiştim. Nihayet derlenmiş bir orijinal albümünü görünce bunu çevirmeyi düşündüm. 'Çevirmek' dedim, ilk bakışta balon olmadığı için, tek tük de ara yazıların olduğunu görünce biraz dinlenirim, kolay bir iş diye düşünmüştüm (eşzamanlı başladığım birkaç uzun tekstli çizgi romanı bunun için yarım bıraktım). Hiç de öyle değilmiş. Ara yazılar o kadar da az değilmiş ve zemin üzerine oturtulmaları gerektiği için çok uğraştırdı. Uzun 'sonsöz' de cabası. Ama yine de bunu seçtiğim için pişman değilim.
Sonsözde çizer esinlendiği sürrealist ressamlardan bahsetmiş. Şu panellerdeki karakterler bana çok tanıdık geldi. Hatta çok iyi bildiğimi zannediyordum. Hieronymus Bosch'un tüm tablo detaylarını aradım (hatta Peter Bruegel de olabilir diye ona da baktım. Dali olamaz gibi geldi bana. Üçü de en sevdiğim ressamlar.) ama bulamadım. Bilen dostlarımız yazabilirlerse sevinirim, zira takıntı oldu bana.(
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
"ni hatırlarsınız!)
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
İyi okumalar,
Saygılarımla.
Son düzenleme: