Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz.. Tarayıcınızı güncellemeli veya alternatif bir tarayıcı kullanmalısınız.
Başlangıç bölümüne bir dostumuzun da yazdığı gibi "başlangıç" ve "La Machine" daha önce forumumuzda strip olarak tercüme edildi.
Hatta biz ona bir kapak da yaptık.
Fakat bizimki tam anlamıyla günlük gazete bandı formundaydı.
Ancak her yeni çalışma benim için zenginlik demek sizin yaptığınız çalışma strip düzenlemelerinde kullanılan en güzel şekil, fakat kitap basımı için biraz sorunlu, yani yana doğru uzun bir şekil oluyor.
Ben internette yaptığım araştırmada Modesty'nin 95 adet farklı macerasına rastladım.
Onlarda yapılan düzenlemeler şöyle
Kitap gibi okumak için sanki daha güzel bir düzenleme.
Tabi ki tercih sizin ben naçizane önerilerde bulunuyorum.
Kabul görürse eğer bir önerim de her kitap için bir de kapak hazırlamanız.
Yukarıda bizim yaptığımız çevirinin ön ve arka kapak düzenlemesini vermiştim.
Zaten küçük olan konuşma balonlarındaki yazılar iyice küçüleceğinden, ve bilgisayar ekranında bu şekilde okuması daha kolay olduğundan bu formatı tercih etmiştim. Şu anda dördüncü maceranın ortasındayım. Seri bu şekilde tamamlandıktan sonra, sizin de söylediğiniz gibi, kitap basımına uygun olacak şekilde, dörtlü şeritten oluşan sayfalara dönüştürülebilir diye düşünüyorum.
Şerit olarak 95 macerası yayınlandı. Ama bir de, yazar O'Donnell'in kısa öykülerinden biri olan Dark Angels, şerit değil çizgi roman formatında yayınlanmıştır. Sanırım dizi bittikten sonra, 2002 yılında. ve yine sanırım, Comics Revue'nin (
Modesty Blaise'nin bildiğimiz çizgi roman formatında kitapları da mevcut. 3 sıra çizimli maceralar. Yakında kısmet olursa türkçe tercümeleri bizlerle olacak. Paylaşan arkadaşımıza da ayrıca teşekkürler.
"Çizgiroman" formatında olması şüphesiz en keyiflisidir, bir de okunabilir büyüklükte fontlar olursa şahane olur, diye düşünüyorum (10 inç'lik tabletlerde bile bazı font büyüklüğü sorun olabiliyor ).Emeğiniz için teşekkürler!