Yazının Çizgileşmesi: Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi - Doktora Tezi

dedo11

Onursal Üye
8 Nis 2013
1,895
5,230
Sayın pam ;

İşin doğrusu ilk indirdiğimde Doktora Tezinin adının yanlış olduğunu ileri sürecektim.
Sayın Hasan Sefer'in doktora tezinin başlığı "Yazının Çizgileşmesi: Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi - Doktora Tezi" şeklindeydi. Ben ( tezlerin ne kadar çetrefilli adlar taşıdığını kendiminkinden bildiğim için ) "Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi" değil de "Klasiklerin Çizgi Romanlaştırılması" adının taşıması gerektiğini öne sürecektim. Ancak 55-60 sayfalarına dek okuyunca Proust'un "Kayıp Zaman İzinde" örneğinden Çevirilerini incelediğini gördüm. Sözümü geri aldım... Hasan Sefer çok detaylı incelemiş konuyu.
1 - Bilir misiniz ? Marx'ın "Komünist Manifesto" kitabının çevirisinin Türkiye'deki serüvenini anlatan kitap var. Onu okumuştum. Bu tez bana bunu da anımsattı...
2 - Bence "Klasiklerin Çizgi Romanlaştırılması" konusu daha ilginç geliyor hala. Bu daha ilginç bir tez konusu olur...
3 -
T.C. İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Çeviribilim Anabilim Dalı doktora tezi olduğu için elbette ki "Çeviri" açısından ele alması kadar doğal bir şey olamazdı.


Emeğine ve Paylaşım isteğine teşekkür ederim...
 
Üst