The Strange Talent Of Luther Strode 1. Sayı (Çeviri Balonlama)

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,061
20,586
Kamlançu

thestrangetalent.png

lutherstrodeisimiii.png


Annesi ile yaşayan, okulda inek olarak görülen Luther Strode'un bir kitap ile değişen hayatını Justin Jordan yazdı, Trad Moore resimledi ve Gulyabani üstad tarafından çevrildi.

asiksekspir.png


Balonlamaya çalıştığım bu eseri tanışma imkanı bulduğum Profesör ve Bakunin üstadlar şahsında tüm Çizgi Roman severlere armağan ediyorum.

kanlilutherresmi.png


Uyarı: Bol kanlı ve Batılıların "Fakfukfon"suz konuşamamaları yüzünden içinde küfürlü ibareler bulunmaktadır. Rahatsız olacaklar için şimdiden belirtmek isterim.

Link için burayı .

İyi okumalar. :)
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,141
77,505
hiçbiryerde :)
Gerçekten de bol kanlı imiş.
Ne yapalım günümüz gerçeği
gittikçe daha kanlı oluyor...
Teşekkür ederim Gülyabani ve shoryuken,
elinize sağlık...
 

tolgam

Çeviri & Balonlama
5 Mar 2011
230
608
Güzelll.... :D
Meraktan soruyorum : Bu konu neden Çeviri-Balonlama Sekmesinde çıkmıyor?
 

comedian

Onursal Üye
13 Tem 2012
1,274
4,714
Çünkü gulyabani başlığı altında... Çevirmen veya balonlamacı başlıkları altındaki paylaşımlar çeviri balonlama sekmesinde çıkmıyorlar. (Çıkamıyorlar... :) )
 
Son düzenleme:

tolgam

Çeviri & Balonlama
5 Mar 2011
230
608
çünkü gulyabani başlığı altında... çevirmen veya balonlamacı başlıkları altındaki paylaşımlar çeviri balonlama sekmesinde çıkmıyorlar. (çıkamıyorlar... :) )

Anladım.... :)
Ama bence bir düzenlemeyle vs. halledilebiliyorsa iyi olur.Ben çeviri balonlamaları o başlık altından takip ettiğim için... :( :)
 

Gulyabani

Yönetici
15 Ara 2010
4,999
22,611
Sarıyer
Tür, benim çevirmeye alışık olduğum çizgi romanlardan olmadığından, başlangıçta tereddütle yaklaştım bu projeye. 6 sayılık yeni bir dizi oluşu (bu yakınlarda "Legend of Luthor Strode" serisinin de yayınlandığını öğrendim) ve oturmamış jargonu nedeni ile çevirmeyi cesaret ettim. Eh, süper güçler & yetenekler edinen kahramanlara da bir yerden başlamak gerekiyordu. İyi ve hızlı çalışan Shoryuken sayesinde ayda 1 gibi bir hızla bu seriye altı ay içinde bitirmeyi planlıyoruz.

Eline sağlık Murat, iyi bir balonlamacı daha kazandık.
 

comedian

Onursal Üye
13 Tem 2012
1,274
4,714
Balonlamayı az önce inceleme fırsatım oldu. Elinize sağlık çok güzel olmuş. Sevgili gulyabani'nin çevirisiyle müthiş keyifli bir seri olacak.

Tolgam "(çıkamıyorlar... :) )" derken onu kastettim biz de yapmak istedik ama olmuyor işte..
 
Son düzenleme:

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,061
20,586
Kamlançu
Şurası şöyle olsun, burası böyle olsun diye oyalanmalarım olmasa aslında dün paylaşılmış olacaktı. (Aynı zamanda internete bağlanma sıkıntım da var tabi.) Bugüne nasip oldu paylaşmak. Bayramdan sonra inşallah devamı gelecek diye müjdeyi de verelim.

Mesajlarımla sürekli meşgul ettiğim Gulyabani hocama tahammül ettiği için teşekkür ediyorum.

KralarthaS Rize'den arkadaşımdır, balonlama yapmak konusunda istekli şimdilik. Bakalım ilk balonlama işinde sıkılacak mı? :)

Yorumlar için teşekkürler. İnsana yaptığı işin takdir görmesi ayrı bir keyif veriyor. Bugün herhalde benden mutlu kimse yoktur. :)
 

cngz1

Aktif Üye
3 Ara 2011
335
9,710
İstanbul
Başlangıç kan revan içinde başlıyor. İtilip kalkılan (Konu tanıdık hikaye) sümsük bir genç görüyoruz daha sonra süper kahramana dönüşüyor benim hoşuma gititi doğrusu Bir ustada çevirince tadına doyulmuyor. Teşekkürler Gulyabani ve Shoryuken ellerinize sağlık
 

sebo22

Onursal Üye
14 Tem 2009
2,104
5,565
çevir gulyabani tara gulyabani düzenle gulyabani bizim gibi hazırcılar yesinler içsinler teşekkür bile etmaden gitsinler... ne desen haklısın üstat eline sağlık...
 
12 Şub 2010
15,006
545,758
Seyahatte olunca günlük paylaşımlara yetişmek sorun oluyor, bazen de yetişilemiyor

Geç olsa da bu paylaşıma şimdi yetişebildim:)

Değerli emekler ve iki dostun harika işbirliğiyle yayınevlerine parmak ısırtacak güzel bir çizgi romana kavuşmuş oluyoruz

Sevgili gulyabani ve shoryuken dostlarıma teşekkür ediyor, sevgi ve saygılarımı sunuyorum.
 

abdullah

Çeviri & Balonlama
17 Nis 2011
1,371
3,565
Midgard
Bende çeviri-balonlamada çıkmadığı için yeni gördüm. Neyse fındıkfındık hoca beni yakalamadan indirip okuyayım. Teşekkürler :D
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,554
29,045
İzmir
Sondan bir önceki sayfanın altındaki üç karede başlayıp son sayfadaki büyük karede devam eden toplam dört konuşma balonu şu şekilde:
-sen -konuşma -hakkında -Onun!
Cümle bire bir çevirildi galiba. Ve karelere uyarlayınca devrik bir cümle ortaya çıktı. Bazen bire bir çevirmek yerine uyarlayabilirsiniz veya balonları yeniden yapabilirsiniz. Bu kitapta balonları yeniden yapmak mümkün olamayacağından cümle şu şekilde olabilirdi:

-O'nun -hakkında - konuşma -SAKIN! (balon büyüklüklerine göre uygun olan.)
-O'nun -hakkında -sakın -konuşma! (konuşma kelimesi son balona tam sığmayabilir. Ama cümle düzgün olur.)

Hikaye bana ilginç geldi. Umarım devam edersiniz.
Kolaylıklar dilerim.

 

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,061
20,586
Kamlançu
Topu Gulyabani hocama atmadan önce çevirilere mümkün olduğu kadar dokunmadığımı, nadir olarak balonlara yazıların sığması açısından küçük değişiklikler yaptığımı ifade edeyim. Buradaki cümle o kadar da "ben böyle yaptım, böyle olacak" şeklinde sıkı sıkıya savunulacak bir cümle olmadığı için sizin önerdiğiniz şekilde değişiklik yapabilirim. Gulyabani hocamın da affına sığınarak bu şekilde inisiyatif kullanabilirim. Psd dosyalarını silmediğim için de zahmetli bir iş olacağını sanmam :) En kısa sürede bu sayfa yeniden düzenlenip yüklenecektir. (Bu arada topu yine de Gulyabani hocama atmadım) :) Saygılar.
 

kadirnip

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
21 Kas 2014
4,653
22,389
Adana
Güzel çeviri, özenli balonlama ve harika paylaşim için, teşekkürler sevgili gulyabani ve sevgili shoryuken...
 
Üst