Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz.. Tarayıcınızı güncellemeli veya alternatif bir tarayıcı kullanmalısınız.
İlk balonlama denememdir. Çevirideki hataları görmeyiniz, ben çeviri yapamam zaten. Sevdiğim bir tarzdaki eser ile ilk denememi yapayım dedim. Yorumlarınızı bekliyorum.
Bence güzel olmuş.
Sadece yazı fontun büyüttüğüm halde iç içe okunmuyor.Yazı fontu hakkında arkadaşlardan bilgi alırsan daha güzel olur kanaatindeyim.
Saygılar sevgiler.
Bence de güzel olmuş...
Ancak konuşmaların daha yoğun olduğu bir-iki sayfa daha balonlayıp paylaşırsan daha net bir şeyler söyleyebilirim.
Ellerine sağlık...
Orijinal versiyondaki vurgulu kısımları aynen uygulamanız gerçekten güzel. Ben de mümkün olduğunca buna riayet etmeye çalışıyorum. Çalışmanızı beğendim. İnşallah önümüzdeki günlerde sizin balonlamalarınızla çizgi roman okuma şansına erişiriz. Şimdiden kolaylıklar diliyorum.
Yorumlarınız için çok teşekkür ederim. Yönlendirmelerinizle elimden geleni yapmaya devam edeceğim.
@muratusta
Font ile alakalı problemi tam anlayamadım. ÇR'ın çözünürlüğü bu kadar. Acaba ondan dolayı mı sıkıntı var? Yoksa fontla ilgili problem başka birşey mi?
@hggurak
İlk olduğu için az yazılı seçtim özellikle Tercüme kötü olacak ama şimdi daha yoğun yazı olan bir sayfa yapacağım.
Bu güzel kitabın çevirisi konusunda yardımcı olacak birileri olursa çok güzel olur. Terry Pratchett'in bende toplam 5 adet ÇR var.
Son olarak da, colour of magic'in bendekinin çözünürlüğü bu kadar. Elinde daha yüksek çözünürlüklüsü olan var mıdır acaba?
Font olarak çözünürükten bahsetmedim.Orjinal kitaptaki fontu kullan bence düz font kullanırsan daha çok konuşmalı balonlarda yazıların iç içe girip pek okunmayacak buda gözü yoracaktır.
hggurak ve yaşlıkurt üstadlar sana font hakkında yardım edeceklerdir.
Saygılar sevgiler çalışmalarında başarılar dilerim.
Arşivimi kontrol ettim. Bende bulunan dosyanın çözünürlüğü daha da kötü maalesef. İnternette hızlı bir tarama yaptım. Daha iyisini bulamadım. Galiba yok gibi. Umarım yanılıyorumdur ve dostlarımızdan birisi daha iyi bir çözünürlüğe sahip halini bulur.
Biraz daha yüksek çözünürlüklü ve temiz versiyonunu bulunca yaptıklarımı da tekrar elden geçirdim. Ve bu sefer hikayenin başından başlıyoruz
Çeviride orjinal kitaptan da faydalandım ama hem çeviri hem balonlama benim için çok zor oldu çünkü İngilizcem çeviri için o kadar iyi değil. Ama birkaç ÇR çevirsem İngilizcem de bayağı gelişecek bu arada. :Ğ
Evet, yeni sayfaları da gördükten sonra söyleyebilirim ki balonlamayla ilgili problem yok... Ellerinize sağlık...
Çeviriyle ilgili pek bir şey söyleyemeyeceğim, çünkü çeviriye yetecek kadar İngilizcem yok maalesef; ancak Türkçem oldukça iyidir...
Okuduğum metinlerde akıcılıkla ilgili hafif bir problem gördüm. Tabi, bu benim düşüncem...
Font konusu ise deneme-yanılmayla tecrübe sahibi olabileceğiniz bir konu... Yeni başlayanlar için ise en basit yol (Sevgili muratusta'nın da dediği gibi) orijinaldeki fontu veya ona en yakın olanını bulup kullanmak...
Kolay gelsin...