Küçük Prens 02 Roucybeuf'ün Efendisi - Renkli (Balonlama ve çeviri)

burakem

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2009
225
2,853


Selam dostlar,

"Stoktan" arkadaşımızın siteye balonlayarak koyduğu Küçük Prens - Şatonun Efendisi adlı macera 1972 Şilliler yayınevi çevirisiyle olduğu için (Stoktan da bunu belirtmiş zaten) bu macerayı bu haliyle bırakmaya gönlüm elvermedi. Normalde Küçük Prensin 6 Şirinli Flüt macerasını çevirmeye başlamadan önce araya bunu soktum.

Aşağıda yer alan linkten indirebilirsiniz.


Macerada geçen isimleri orjinal adıyla bırakmaya çalıştım, isimlerden sonra gelen ekler okunuşa göre yazıldı...
Örnek : Hugues'ün (Okunuş: Hüg'ün)

Maceranın orjinal adı Roucybeuf'ün Efendisi...

Maceranın ilk karesinde yer alan şarkı Şilliler yayınevinde hiç alakası olmayan bir şekilde çevrilmiş. Normalde bu şarkı 13.yy'a ait Yoksul Tuhafiyeci adlı bir fabl'dan alınmış.

Herneyse son olarak Küçük Prens'in maceralarını balonlamak isteyen arkadaşlar Şilliler yayınevi çevirilerini hiç dikkate almasınlar diyeceğim.

İyi okumalar
 

stoktan

Guest
27 Nis 2010
611
1,008
Acıbadem - İstanbul


Selam dostlar,

"Stoktan" arkadaşımızın siteye balonlayarak koyduğu Küçük Prens - Şatonun Efendisi adlı macera 1972 Şilliler yayınevi çevirisiyle olduğu için (Stoktan da bunu belirtmiş zaten) bu macerayı bu haliyle bırakmaya gönlüm elvermedi. Normalde Küçük Prensin 6 Şirinli Flüt macerasını çevirmeye başlamadan önce araya bunu soktum.

Aşağıda yer alan linkten indirebilirsiniz.


Macerada geçen isimleri orjinal adıyla bırakmaya çalıştım, isimlerden sonra gelen ekler okunuşa göre yazıldı...
Örnek : Hugues'ün (Okunuş: Hüg'ün)

Maceranın orjinal adı Roucybeuf'ün Efendisi...

Maceranın ilk karesinde yer alan şarkı Şilliler yayınevinde hiç alakası olmayan bir şekilde çevrilmiş. Normalde bu şarkı 13.yy'a ait Yoksul Tuhafiyeci adlı bir fabl'dan alınmış.

Herneyse son olarak Küçük Prens'in maceralarını balonlamak isteyen arkadaşlar Şilliler yayınevi çevirilerini hiç dikkate almasınlar diyeceğim.

İyi okumalar

Sanırım evvelki hafta çeviriyi yeniden yapıp dosyayı değiştirdiğime ilişkin duyuruyu kimse fark etmemiş.

Her ne ise, eline sağlık.
 

burakem

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2009
225
2,853
Stoktan'ın yaptığı çeviri oldukça başarılı.

İlk karede yer alan şarkı hakkında verdiği bilgi çok daha detaylı.
Ben 13.yy demişim, bir yüzyıl fazla gitmişim, 12 yy olacakmış.

Bu vesile ile Stoktan'a buradan da teşekkür edeyim :)
 

balkatan

Onursal Üye
5 Tem 2009
999
4,828
Sayın Burakem ve Sayın Stoktan,
Yıllarca "bir yudum küçük prens" için,
diyar diyar dolandık.
Şimdi bolluğuna düştük sayenizde.
Ne desek az gelir,
Bize tattırdığınız mutluluğun
kat kat fazlası sizlerin olsun.
Ellerinize, gözlerinize, beyninize sağlık.
...
Sevgi, saygı ve teşekkürlerimle.
 

stoktan

Guest
27 Nis 2010
611
1,008
Acıbadem - İstanbul
Sayın Burakem ve Sayın Stoktan,
Yıllarca "bir yudum küçük prens" için,
diyar diyar dolandık.
Şimdi bolluğuna düştük sayenizde.
Ne desek az gelir,
Bize tattırdığınız mutluluğun
kat kat fazlası sizlerin olsun.
Ellerinize, gözlerinize, beyninize sağlık.
...
Sevgi, saygı ve teşekkürlerimle.

Aklımdan geçeni söylemişsin, :) yokluktan bolluğa geçtik.
 
Üst